作品原文
避地司空原言懷
南風昔不競 ,豪聖思經倫。
劉琨與祖逖,起舞雞鳴晨。
雖有匡濟心,終為樂禍人 。
我則異於是,潛光皖水濱 。
卜築司空原 ,北將天柱鄰 。
雪霽萬里月,雲開九江 春。
俟乎太階平 ,然後托微身。
傾家事金鼎 ,年貌可長新。
所願得此道,終然保清真。
弄景奔日馭 ,攀星戲河津 。
一隨王喬去 ,長年玉天賓 。
注釋譯文
詞句注釋
⑴《一統志》:司空山,在安慶府太湖縣西北一百六十里,山極高峻。山半有洗馬池,即古司空原,李白嘗避地於此。《太平寰宇記》:司空山,在舒州太湖縣東北一百三十里。
⑵《左傳》:晉人聞有楚師,師曠曰:“不害,吾驟歌北風,又歌南風。南風不競,多死聲,楚必無功。”杜預註:歌者吹律以詠八風,南風音微,故曰不競也。太白借用作晉朝南渡兵力不競解。
⑶《晉書》:祖逖與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜,聞荒雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也。”因起舞。論曰:祖逖散谷周貧,聞雞暗舞,思中原之燎火,幸天步之多艱,原其素懷,抑為貪亂者矣。太白樂禍之論蓋本於此。《梁書》:高詛睹海內方亂,有匡濟之心。
⑷曹植詩:“潛光養羽翼,進趣且徐徐。”《太平寰宇記》:皖水。在舒州懷寧縣西北,自壽州霍山縣南流入,經縣北二里,又東南流二百四十里入大江,謂之皖口。《一統志》:皖水在潛山縣北,下流會潛水,經府城,西達大江。
⑸《江南通志》:太白書堂,在太湖縣司空山,李白避地於此,有“卜築司空原”之句。
⑹《韻會》:“將,與也。”《唐六典注》:霍山,一名天柱,在舒州懷寧縣,自漢以來為南嶽。《通典》:舒州懷寧縣有灊山,一名天柱山。《方輿勝覽》:天柱峰,在皖山,高三千七百丈,周三百五十里。山東有瀑布。漢武帝嘗登此山,即司元洞府,九天司命真君所主也。《江南通志》:天柱山,在安慶府潛山縣,與潛山連,其峰最高,突出眾山之上,峭拔如柱,屹然為尊,道書謂之司元洞天。漢武帝嘗登封於此,以代南嶽。山有魏左慈煉丹故跡。
⑺九江,在潯陽。
⑻《長楊賦》:“玉衡正而泰階平。”
⑼江淹《別賦》:“鍊金鼎而方堅。”李善註:“煉全為丹之鼎也。”
⑽《廣雅》:“日御謂之羲和。”陳子昂詩:“還丹奔日馭,卻老餌雲霞。”
⑾河津,謂天河之津。
⑿王喬有三:一是上古之仙人,或稱王子喬,或稱王喬,《楚辭》中累引之。一是周靈王之太子晉,亦稱王子喬。一是後漢時河東人,為葉縣令者。
⒀玉天,道家所謂玉清境之天,天寶君所治,即清微天也。又王績詩:“三山銀作地,八洞玉為天。”
白話譯文
南風自古以來都在一刻不停的呼嘯,豪傑聖人仍在做著治理國家的思考。
然而西晉末年一代名將劉琨和祖逖,經常在雄雞報曉時候起來練習武藝。
他們都有匡扶晉室收復國土的決心,終究還是被朝廷陷害成為獲罪之人。
我和他們雖遭遇相同但結果不一樣,我沿著皖河水邊漫遊飽覽潛山風光。
最後選擇禪宗道場司空山築屋定居,這裡與三祖寺天柱山北面遙遙相鄰。
雪晴時這裡可以映照萬里之外月光,雲開時這裡可以沐浴九江之域春風。
等到有一天災難過去天下太平之時,就把這裡作為遠離朝廷的託身之所。
我在這裡要把全部家產用來煉仙丹,吞下仙丹使自己容貌鮮嫩永遠年輕。
我希望的就是得到長生不老的妙術,最終這樣就可以保持自己真實自然。
我可以駕馭太陽去藍天上欣賞美景,我可以攀摘星星到銀河邊嬉戲遊玩。
跟隨著神仙王喬乘雲遊霧一起去吧!到時我將成為玉皇天宮的長年賓客。
創作背景
公元756年(唐玄宗天寶十五載、唐肅宗至德元載),李白因永王李璘兵敗受累,避居於佛教名山司空山。在司空山的一年多時間裡,李白寫下了《舒州司空山瀑布》和《避地司空原言懷 》等作品。
作者簡介
李白,(701~762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是屈原之後最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。