內容簡介
林語堂用美妙的英文向世界介紹中國人和中國歷史文化,但是,囿於所處時代、社會環境和個人經歷,他的思想認識不免帶有歷史的局限。20世紀30年代至50年代正是中國國內動盪變遷、破舊立新的時期,特定的創作背景無疑也給他的作品留下印痕。顯而易見地,比如當時對朝代稱謂與歷史紀元的劃定不統一(如稱清朝為ManchuDynasty);且時無漢語拼音方案,專有名詞均使用威妥瑪拼音音譯等。此外,也能發現作者在解讀文化歷史和社會生活現象時的不足,如反映在民族關係的表述上,稱中國的一些少數民族為foreign blood、foreign race,乃至以Chinese特指Han Chinese等。諸如此類,為不妨礙我們對文學和語言的鑑賞,在我們最大程度地保留作品原貌的同時,敬期讀者明辨。
圖書目錄
FOREWORD
Chapter One THE SPIRIT OF OLD PEKING
Chapter Two THE SEASONS
Chapter Three THE CITY
Chapter Four ANCIENT GLORY
Chapter Five WARLORDS, DOWAGERS AND CONCUBINES
Chapter Six THE PALACES AND PLEASANCES
Chapter Seven STUDIES IN FORM Temples, Pagodas and the Plastic Arts
Chapter Eight STUDIES IN LINE Painting and Calligraphy
Chapter Nine LIFE OF THE PEOPLE
Chapter Ten BELIEFS AND FANCIES
Chapter Eleven THE ART OF PEKING Essay by Peter C. Swann
Appendix RESEARCH ON THE HISTORY OF PEKING
Ming
Yuan
Chin
BIBLIOGRAPHICAL GUIDE
ACKNOWLEDGMENTS
WADE-GILES TO PINYIN CONVERSION TABLE
ENGLISH WORKS BY LIN YUTANG