基本信息
【名稱】《贈從弟南平太守之遙》
【別名】《贈從弟南平太守之遙二首》
【年代】盛唐
【作者】李白
【體裁】古體詩
【出處】《全唐詩》
作品原文
贈從弟南平太守之遙
【其一】少年不得意,落拓無安居。願隨任公子,欲釣吞舟魚。常時飲酒逐風景,壯心遂與功名疏。蘭生谷底人不鋤,雲在高山空卷舒。漢家天子馳駟馬,赤軍蜀道迎相如。天門九重謁聖人,龍顏一解四海春。彤庭左右呼萬歲,拜賀明主收沉淪。翰林秉筆回英眄,麟閣崢嶸誰可見?承恩初入銀台門,著書獨在金鑾殿。龍鉤雕鐙白玉鞍,象床綺食黃金盤。當時笑我微賤者,卻來請謁為交歡。一朝謝病游江海,疇昔相知幾人在?前門長揖後門關,今日結交明日改。愛君山嶽心不移,隨君雲霧迷所為。夢得池塘生春草,使我長價登樓詩。別後遙傳臨海作,可見羊何共和之。
【其二】東平與南平,今古兩步兵。素心愛美酒,不是顧專城。謫官桃源去,尋花幾處行?秦人如舊識,出戶笑相迎。
作品譯文
【其一】少年時代不得意,四處流落,不得安居。願隨超世的高士任公子,去釣可以吞舟的大魚。一是喜歡飲酒,二是喜歡風景。世途也艱難,壯心慢慢就與功名疏遠了。就像蘭花開放在大山深谷,沒有人培植;又像雲在高山,空自卷舒,自由自在。漢家天子用馳騁的駟馬車,經過蜀道去成都迎接司馬相如。我也一樣被詔請去九重天門內拜謁唐明皇。龍顏一笑,四海皆春。天庭左右高呼萬歲,拜賀明主收取沉淪之隱士。讓我翰林執筆書寫文章和密詔,英眄常常回顧。誰可見到麒麟閣的崢嶸高峻?我承恩初期在銀台門待詔,常常獨自在金鑾殿著書擬稿。出門騎得是龍鉤雕鐙白玉鞍的天廄寶馬,吃得是象床綺食黃金盤上的肥美宴席。曾經笑我是微賤者的人,都紛紛來與我結交。當我以病為由辭別朝廷遊蕩江海的時候,以往的相知又剩下幾人?前門長揖以後,後門立馬就關了。今日結交的朋友,明日就改了心事。我喜愛你,對朋友如山嶽一樣心不遷移。對你的感覺就像謝靈運對他從弟謝惠蓮一樣喜歡。一想起你就如同謝靈運一樣在夢中得到“池塘生春草”的佳句,頓時使我的登樓詩身價大漲。分別以後,你從遙遠的臨海郡傳來你的大作,並有文章太斗的和詩,各自精彩紛呈。
【其二】東平太守與南平太守,今古聞名的兩個步兵尉。素心只愛美酒,並不喜歡所謂的太守官銜。如今你謫官去桃花源,幾處尋花幾處出行。桃花源里的秦時人如同你的舊相識,爭相出門笑相迎。
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人們疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。