賣肉忌賒

賣肉忌賒

《賣肉忌賒》是清代一篇寓言小品文言文,收錄在《笑林廣記》中。它以漫畫式的手法,誇張地道出了一位甘為兒女做馬牛的老翁,臨終前把三個兒子叫到面前,訊問如何處置他身後殯殮之事。大兒子提出薄葬,老翁怒曰破費;二兒子說要把他用草蓆裹上扔至荒郊,翁說這樣過於奢侈:小兒子講把他剁成三段賣肉,翁笑了示意贊成,並囑不要把肉賣給對門的王三,因他愛賒賬不還。

基本信息

原文

《笑林廣記》《笑林廣記》
有為兒孫作馬牛者,臨終之日,呼諸子而問曰:“我死後,汝輩當如何殯殮?”長子曰:“仰體大人惜費之心,不敢從厚,綢衣布裘,二寸之棺,一寸之槨,墓道僅以土封。”翁攢眉良久,責其多費。次子曰:“衣裳棺槨,俱不敢用,但具稿薦一條,送於郊外,謂之火葬而已。”翁猶疾其過奢。三子嘿喻父意,乃詭詞以應曰:“吾父愛子之心,無所不至,既經蟬力於生前,並惜捐軀於死後?不若以大人遺體,三股均分,暫作一日之屠兒,以享百年之遺澤,何等不好?”翁乃大笑曰:“吾兒此語,適獲我心。”復戒之曰:“對門王三老,慣賴肉錢,斷斷不可賒。”

譯文

有個老人甘願為子孫做牛馬。臨死的時候,他把三個兒子叫到身邊問,“我死了以後,你們準備怎樣為我辦理後事?”大兒子說,“我們理解父親大人的惜費之心,不敢厚辦,只需要些孝衣布衾,一副兩寸厚的棺材,一副一寸厚棺槨,墳墓僅僅用土封一下就可以了。”老人皺了很長時間的眉頭,責怪大兒子太過浪費。二兒子說,“孝衣、布衾、棺材、棺槨,這些都不敢用,只用一張草蓆裹好,送到郊外,用火燒了就可以了。”老人還是怪他奢侈。三兒子暗暗猜到了老父親的心意,於是拿假話來應對說,“父親疼愛兒子的心意,我們每個人都認得,生前為子孫竭盡全力,死後也不惜為子孫捐軀。不如把父親大人的遺體平均分成三股,孩兒們暫且充當一天屠夫,以後百年都可以享受父親大人的遺澤,這樣做豈不是很好?”老人聽了,豪邁地大笑說,“我兒的這席話正合我的心意。”隨後他又告戒兒子們說,“對門的屠戶王老三習慣賴肉錢,千萬不能賒給他!”

注意

“汝輩當如何殯殮”中的“殮”,入殮;

“翁攢眉良久”中的“攢”,皺眉;

“斷斷不可賒”中的“賒”,賒賬。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們