作品原文
舊作吳陵①客,鎮日向小西湖②上,臨流弄石。雨洗梨花風欲軟,已逗蝶蜂訊息,卻又被春寒微勒。聞道可人③家不遠,轉畫橋西去蘿門碧,時聽見,高樓笛。緣慳④覿⑤面還相失,誰知向海雲深處⑥,殷勤款惜⑦。一夜尊⑧前知己淚,背著短檠⑨偷滴,又互把羅衫技⑩濕。相約明年春事早,嚼花心紅蕊相思汁。共染得,肝腸赤。⑾
注釋譯文
注釋①吳陵:古亦名海陵、泰州,即今江蘇省泰州市。②小西湖:據《泰州志》,小西湖在泰州城內西門裡泰山(土石砌成)西側。西湖春雨,為古海陵八景之一。③可人:稱心如意的人,這裡指友人。④緣慳(qiān):缺少緣分。⑤覿(dí):見。⑥海雲深處:指吳陵某地。⑦款惜:誠懇道其惜別之情。款:誠懇。⑧尊:酒杯。⑨檠(qíng):燈架。⑩技:揩拭。⑾共嚼赤蕊:表示兩心都一樣的赤誠相念。
譯文過去客居吳陵時,整日在小西湖上玩耍。那裡正值梨花盛開、春雨淅瀝,初春乍暖還寒的季節。聽說友人家不遠,只要走過畫橋向西見到碧綠的蘿門,就會不時聽到高樓上傳來的笛聲。哪知我們緣分淺,剛剛相會,不料又要分手。在離別前夕的酒宴上,我們依依不捨,灑淚而別。我們互約明春雖不能相見,亦不要忘掉相思。
作品鑑賞
此詞上闋回憶當年在海陵與友人相見的情景,作者並未明寫友人相貌、品性如何,只是渲染了一幅令人心醉的畫面,春風送暖、雨打梨花的季節,作者“轉畫橋西去蘿門碧”尋找友人,在音樂聲中終於見到了友人,這位友人高雅脫俗的形象就呼之欲出了。下闋寫友人離別時的情景,可見作者的繾綣深情。《板橋集五家評》中評論末尾四句:“方之詩句,在長吉、義山之間。”
作者簡介
鄭板橋
(1693~1765),即鄭燮(xiè),字克柔,號板橋,江蘇興化人;康熙秀才、雍正舉人、乾隆進士;客居揚州,以賣畫為生。鄭板橋有多方面的文學、藝術才能,擅畫竹、蘭、石。又工書法,用隸體參入行楷。他的詩、書、畫,人稱為“三絕”。生平狂放不羈,多憤世嫉俗的言論與行動,被稱為“揚州八怪”之一。