譯詩的演進

內容分三部分:“譯詩的進化”,“名詩的故事”,“進化的結果”。 第二部分主要是一些詩歌名作引出的故事。 第三步分主要是“答疑”,因為作者在翻譯實踐中形成的譯法“獨此一家”,故而難免引起“質疑”,作者在文章中對此作出解釋。

內容介紹

本書收入作者2000年以來發表的譯詩論文和譯詩隨筆等。內容分三部分:“譯詩的進化”,“名詩的故事”,“進化的結果”。第一部分主要討論英詩漢譯的發展和高要求譯詩的由來,通過對具體的詩的不同翻譯,或對具體譯者的譯法演變,觀察譯詩的發展軌跡和各種譯法的不同合理性,理順它們之間的關係。第二部分主要是一些詩歌名作引出的故事。第三步分主要是“答疑”,因為作者在翻譯實踐中形成的譯法“獨此一家”,故而難免引起“質疑”,作者在文章中對此作出解釋。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們