相關詞條
-
神魔混血兒又譯為神魔雜種
《神魔混血兒又譯為神魔雜種》是起點中文網連載的小說,作者是AK。羅林。
小說類型 內容簡介 -
覺者[梵語中音譯為“佛陀”]
覺者,後世大眾泛指有覺悟的修行的人的意思,佛陀(梵文:बुद्ध;IAST:Buddha)梵語中音譯為 佛陀常見的譯名:佛、浮陀、休屠、浮屠、浮圖、浮頭...
基本解釋 詳細解釋 -
北京譯為優國際翻譯有限公司
-
紅海[紅海在希伯來語中直譯為“蘆葦海”]
紅海與蘆葦海,不是一回事。摩西帶領希伯來人穿越的水域,其實是更北邊的蘆葦海(Sea of Reeds,Yam Suf)即大苦湖。這是因為,希伯來文中的s...
-
互文翻譯的語境重構:以(紅樓夢)英譯為例
《互文翻譯的語境重構:以(紅樓夢)英譯為例》是2014年湖南師範大學出版社出版的圖書,作者是向紅。
-
翻譯研究的形象學視角:以凱魯亞克在路上漢譯為個案
《翻譯研究的形象學視角以凱魯亞克在路上漢譯為個案》是2011年7月1日出版的圖書,作者是張曉芸。
圖書信息 內容簡介 作者簡介 圖書目錄 -
虛詞[中國語言的一類]
釋義基本解釋1. [function word,empty word;form word] 沒有完整的辭彙意義,不表示實在的意義...
釋義 現代虛詞 古虛詞 古代虛詞 -
虛詞
虛詞的共同特點 一是依附於實詞或語句,表示語法意義;二是不能單獨成句,不能單獨作句法成分;三是不能重疊。這些與虛詞無辭彙意義...
共同特點 現代虛詞 古代漢語 文言文虛詞 -
文言虛詞
,一般作定語,譯為"你的",偶爾也作主語,譯為"你"。如:而翁長銓,遷我京...,主要代處所和事物,可譯為"哪裡""什麼"。譯時,"何"要後置。如:豫州今欲何至?(《赤壁之戰》)大王來何操?(《鴻門宴》)(三)作定語,可譯為...
主要虛詞 常見虛詞 -
烏有先生歷險記
推薦者語《烏有先生歷險記》系由河北省邢台市特級教師張孝純先生仿古自編.故事中信息量極大,學生在中學階段所要掌握的文言知識及能力訓...
推薦者語 原文 翻譯 說明 注釋