譯本世界與現實世界的碰撞

內容介紹《譯本世界與現實世界的碰撞:翻譯社會學視閾》探討了翻譯社會學“名”與“實”之間的關係。 作者以翻譯學為學科本體,以馬克思的社會學理論為指導,以人的社會實踐為基礎,以譯學範式的反思批評為前導,以翻譯文本在何時何地以及產生何種影響為客體,以翻譯研究回歸現實世界為歸宿,深入分析譯者主體與他者的關係、社會選擇、社會操控、社會傳播與文化消費乃至網路翻譯等諸多層面,充分展現跨學科研究足以觸及的深度。

內容介紹

《譯本世界與現實世界的碰撞:翻譯社會學視閾》探討了翻譯社會學“名”與“實”之間的關係。作者以翻譯學為學科本體,以馬克思的社會學理論為指導,以人的社會實踐為基礎,以譯學範式的反思批評為前導,以翻譯文本在何時何地以及產生何種影響為客體,以翻譯研究回歸現實世界為歸宿,深入分析譯者主體與他者的關係、社會選擇、社會操控、社會傳播與文化消費乃至網路翻譯等諸多層面,充分展現跨學科研究足以觸及的深度。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們