基本信息
名稱:《論文(上)》年代:明朝
作者:袁宗道
體裁:散文
作品原文
唐、虞、三代之文[4],無不達者。今人讀古書,不即通曉,輒謂古文奇奧,今人下筆不宜平易[5]。夫時有古今,語言亦有古今,今人所詫謂奇字奧句[6],安知非古之街談巷語耶?《方言》謂楚人稱“知”曰“黨”[7],稱“慧”曰“?”[8],稱“跳”曰“踅”[9],稱“取”曰“挻”[10]。餘生長楚國[11],未聞此言,今語異古,此亦一證。故《史記》五帝三王紀[12],改古語從今字者甚多,“疇”改為“誰”,“俾”為“使”,“格奸”為“至奸”,“厥田”、“厥賦”為“其田”、“其賦”,不可勝記。左氏去古不遠[13],然《傳》中字句,未嘗肖《書》也[14]。司馬去左亦不遠[15],然《史記》句字,亦未嘗肖左也。至於今日,逆數前漢,不知幾千年遠矣。自司馬不能同於左氏,而今日乃欲兼同左、馬,不亦謬乎?中間歷晉、唐,經宋、元,文士非乏,未有公然撏扯古文[16],奄為己有者[17]。昌黎好奇[18],偶一為之,如《毛穎》等傳,一時戲劇[19],他文不然也。
空同不知[20],篇篇模擬,亦謂“反正”[21]。後之文人,遂視為定例,尊若令甲[22]。凡有一語不肖古者,即大怒,罵為“野路惡道”[23]。不知空同模擬,自一人創之,猶不甚可厭。迨其後一傳百,以訛益訛[24],愈趨愈下,不足觀矣。且空同諸文,尚多己意,紀事述情,往往逼真,其尤可取者,地名官街,俱用時制[25]。今卻嫌時制不文[26],取秦漢名銜以文之,觀者若不檢《一統志》[27],幾不識為何鄉貫矣。且文之佳惡,不在地名官銜也,司馬遷之文,其佳處在敘事如畫,議論超越;而近說乃雲,西京以還[28],封建宮殿[29],官師郡邑[30],其名不雅馴,雖子長復出[31],不能成史。則子長佳處,彼尚未夢見也,而況能肖子長也乎?
或曰:信如子言,古不必學耶、余曰:古文貴達,學達即所謂學古也。學其意,不必泥其字句也[32]。今之圓領方袍,所以學古人之綴葉蔽皮也[33];今之五味煎熬[34],所以學古人之茹毛飲血也[35]。何也?古人之意,期於飽口腹,蔽形體;今人之意,亦期於飽口腹,蔽形體,未嘗異也。彼摘古字句入己著作者,是無異綴皮葉於衣袂之中[36],投毛血於餚核之內也[37]。大抵古人之文,專期於達,而今人之文,專期於不達。以不達學達,是可謂學古者乎?
作品注釋
[1]隔礙:阻隔、阻礙。[2]辭達而已:見《論語.衛靈公》。意思是:言辭,足以表達意思就行了。
[3]文:此處指有文采。
[4]唐:唐堯。虞:虞舜。三代:夏、商、周。
[5]宜:應該。
[6]詫謂:驚奇地認為。
[7]《方言》:書名。相傳為漢代揚雄作。楚人:今湖北省一帶的人們。
[8]?:音tuó。
[9]踅:音chì。
[10]挻:音shān。[11]楚國:指今湖北省。
[12]五帝三王紀:指《史記》中《五帝本紀》和唐代司馬貞《史記補》中的《三皇本紀》。
[13]左氏:《左傳》的作者左丘明。
[14]《書》:《尚書》的簡稱。
[15]司馬:指《史記》的作者司馬遷。
[16]撏(xiáan)扯:摘取。比喻割裂文義,剽竊詞句。
[17]奄:取。
[18]昌黎:唐代文學家韓愈。
[19]戲劇:這裡指遊戲之作。
[20]空同:李夢陽,號空同子,明代文學家。
[21]反正:回到正常軌道上。
[22]令甲:第一條法令。漢代皇帝頒布法令,按先後分為令甲、令乙、令丙。
[23]野路:不是正道。
[24]以訛益訛:錯上加錯。
[25]時制:當前的體制。
[26]不文:沒有文采。
[27]《一統志》:記載全國地理的書。明代所修的稱《大明一統志》。
[28]西京:西漢的代稱。
[29]封建:西漢自景帝平七國之亂以後,有封王侯建國的事。
[30]官師:百官 。官以職言,師以道言。
[31]子長:司馬遷,字子長。
[32]泥:拘泥。
[33]綴以:連結、縫。
[34]五味:甜、酸、苦、辣、鹹。煎熬:指烹飪。
[35]茹毛飲血:原始人連毛帶血生吃禽獸。
[36]衣袂:泛指衣服。
[37]餚核:泛指食物。
作品簡析
此文選自《白蘇齋類集》。文章針對明代前後七子“文必秦漢”的復古主張及其摹擬古文字句、晦澀難解的文體,提出了“公安派”的文學觀點。文章通過論述古文的發展史,說明:古文貴在以辭達意,學習古文就要學習“貴達”的實質;語言有古今變化,今人盲目摹擬古文的字句,可以說是“以不達學達”。全文引證豐富,論述有力,令人信服。作者簡介
袁宗道(1560—1600),字伯修,號石浦。湖廣公安(今屬湖北)人。萬曆十四年(1586)會試第一,授編修,官終右庶子。他欽慕白居易、蘇軾,書齋取名為“白蘇齋”。明代萬曆年間,王世貞、李攀龍為代表的復古文風很盛,他極力反對這種文風,與其弟宏道、中道並稱“三袁”,成為“公安派”的代表人物。著有《白蘇齋類集》。