裨治文文理譯本

裨治文文理譯本,是裨治文等人翻譯的文理新舊約聖經,是十九世紀中期出版的一個很好的譯本。 簡介裨治文是來中國傳福音的第一位美國傳教士,在19世紀中期參加了委辦翻譯委員會,翻譯中文聖經。 翻譯成神,而麥都思主張翻譯為上帝,遂分裂。

裨治文文理譯本,是裨治文等人翻譯的文理新舊約聖經,是十九世紀中期出版的一個很好的譯本。

簡介

裨治文是來中國傳福音的第一位美國傳教士,在19世紀中期參加了委辦翻譯委員會,翻譯中文聖經。但是因他主張將God 翻譯成神,而麥都思主張翻譯為上帝,遂分裂。裨治文退出該委員會,一起與克陛存文惠廉翻譯聖經。1859年翻譯完新約,1862年譯完舊約。這個譯本比以前的其他譯本譯筆忠實,切近原文。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們