原文
冬十二月,狄人伐衛。衛懿公好鶴,鶴有乘軒者,將戰,國人受甲者皆曰:“使鶴,鶴實有祿位,余焉能戰!”公與石祁子珏,與寧莊子矢,使守,曰:“以此贊國,擇利而為之。”與夫人繡衣,曰:“聽於二子。”渠孔御戎“,子伯為右,黃夷前驅,孔嬰齊殿。及狄人戰於熒澤。衛師敗績,遂滅衛。衛侯不去其旗,是以甚敗。狄人囚史華龍滑與禮孔以逐衛人。二人曰:“我,大史也,實掌其祭。不先,國不可得也。”乃先之。至則告守曰:“不可待也。”夜與國人出。狄入衛,遂従之,又敗諸河。
譯文
(閔公二年)冬十二月,狄人攻打衛國。衛懿公喜愛鶴,王宮裡的鶴有乘坐軒車的。 衛國將要與狄人開戰了。衛國接受作戰所用的甲冑的人(即將士們)都說:“派鶴去打仗吧!鶴享有俸祿和官職——我們怎么能去打仗呢!” 衛懿公把玦賜給石祁子,表示決定權;把矢賜給寧莊子,表示指揮權,派他們守御,說:“用這個來行使我給你們的權力,輔助咱衛國吧!”衛懿公還賜給那些出征人高貴的繡衣,說:“各位要服從石祁子、寧莊子的指揮。”衛懿公又安排渠孔駕馭戰車,子伯為車右,黃夷為前鋒,孔嬰齊殿後。 開戰了。衛國的軍隊與狄人在熒澤交戰。衛國打了敗仗,狄人於是滅掉了衛國。衛侯不肯去掉自己的旗幟,所以慘敗。狄人囚禁了史官華龍滑和禮孔以追趕衛國人。這兩個人說:“我們,是太史之官,執掌祭祀。如果不先回去,你們是不能得到國都的。”於是就讓他們先回去。他們到達,就告訴守衛的人說:“不能抵禦了。”夜裡和國都的人一起退走。狄人進入衛國國都,跟著追上去,又在黃河邊上打敗了衛國人。