虎惟恃勇

選文寫人與老虎鬥智鬥勇的故事。文中的老虎自恃勇猛,對弱小的人類掉以輕心,最終導致喪命。這則寓言故事告訴我們,任何時候,做任何事情都不要驕傲自大,否則只會遭到失敗。要謙虛。

作品原文

人有之山而與虎遇者,其窮也,則謂之曰:“而且止,吾與而斗死之也。”虎聞其言而若有懈焉,止以待之。其人間則伐樹為梃,執焉而呼曰:“虎來!”前與之合,而折其前之左足;既而又合,而折其右足。以死。虎惟恃夫也,而不知卒以其所恃而斃於人,哀哉!

注釋

之:到······去

而:通“爾”,你。

聞:聽說

梃:棍棒

謂 :對.....說

前:向前

恃:依靠,依賴

之:在

為:製作

譯文

有一個人到山上去,途中遇到了一隻猛虎,困窘至極,於是對老虎說:“你先等會兒,反正我與你斗只有死路一條(不急這一時半會兒)。”老虎聽了這話有所鬆懈,停在那裡等這人到底要做什麼。這人就砍了一棵樹,製作成一根棍棒,拿著它向老虎挑釁說:“畜生,來吧!”於是老虎與此人決鬥,被打斷了左腳;不久又猛撲過去,又被此人打斷了右腳。不久就一命嗚呼了。老虎所依靠的,不過是自己的勇猛罷了,它不知道最終正是因為它所依靠的勇猛而被人打死的,真是悲哀啊!

作者簡介

陳高(1315—1367),字子上,鹹通里(今項橋鄉一帶)人。從小博聞強記。“歲,才名已震動溫州路,與同里林齊、何岳合稱為“瀛州三傑”(金舟鄉俗稱“小瀛洲”)。至正午應行省試,對時文極為不滿,以為格調卑下,就上書秘書卿台哈布哈,建議清除駢儷浮華習氣,以振一代文風。未被採納。

元至正十四年(1354),陳高廷試中三甲,賜同進士出身。座師張翥(任太常禮儀院判)器重他的文行,曾與翰林學士承旨歐陽玄、史部侍郎貢師泰等四人先後上表薦舉,以為應留國史館任職。陳高藉口母老拒絕留京,於是授慶元路(在寧波)錄事。其時群雄割據,道路不通,打小路跋涉,第二年才到達任所。在任處理公務明察、敏捷、果斷,老吏和頑民都奈何不得。然而州郡相繼陷落,官吏僥倖圖存,陳高嘆道:“我何能效此輩狐媚以求活耶?”至正十七年底,寫《丁酉歲述懷》,概括了這段宦場生涯:當地斗訟成風,居民半是市儈;僧寺駐滿兵卒,農戶交不出糧秣就受到鞭打;而那些官紳們卻到處眠花宿柳,酒綠燈紅。自嘆“謀疏多忤俗,性直遂逢殃”,處境有如“鯨困遭螻蟻,鴟翔逐鳳凰”,最後嚮往於“故土多薇蕨,春江有鯉魴。歸歟理蓑笠,從此釣滄浪”。冬,毅然拂袖回里。

至正十八年五月,方國珍降元為江浙行省左丞,想羅致陳高為幕僚,陳高隱匿不出;任命為慈谿縣尹,不久,其侄方明善占領溫州,與平陽知外州周嗣德互斗,為免事態擴大連累百姓,陳高出面平息了爭端。在給張翥的信中說:“遭時多故,眾醉獨醒。棄官歸田,今五年矣。或徜徉乎山谷之間,或浮游乎江湖之上,任情自適,無所系留。當道者雖欲牽挽而不能羈縻,因自號為‘不繫舟漁者’,初非敢為高也。揣己之無能,處俗之不偶,故以是而托其名焉耳。”

陳高在家鄉躬耕田園,最早引種幢花(亞洲棉),寫有《種植花》詩。家鄉的現實仍使他憤懣:“豪家列華第,被金飯珠玉。茅屋耕田人,衣食尚不足。”更痛心的是戰亂青比年被送到前線戰死,家中妻子還在夢中見他歸來;最後連老農也荷戈上陣,田園拋荒,稅吏還上門要錢要糧,在《即事漫題五首》的末一首說:“江海波濤日日生,山林豺虎復縱橫。老夫僻在深村住,恰似春蠶繭里行。”

至正二十三年冬,周嗣德兵敗,平陽州歸附吳王朱元璋,陳高不願再陷入政治旋渦,就把妻孥、祖墳都託付摯友謝泰來照顧,涉海到麥城(今平陽縣墨城)。聽到吳行省照磨孫安果然在追索他,便乘小艇浮海到瑞安州。次年正月到南塘(溫州市郊),二月到玉環。在旅店,遇上家中來尋覓他的僮僕來住(人名),有詩道:“數月思家信,今朝喜汝來。妻兒憐我遠,懷抱向誰開?山谷多烽燧,田園半草萊。大軍訊息近,故里尚徘徊。”不久又聞妻子死耗,再寫信託謝泰來營葬,自己逃亡到福建。

至正二十七年,陳高再北上山東,轉到懷慶(今河南沁陽),見到河南王擴廓帖木兒,陳述了安危大計。八月間病逝於客舍,葬於南城。四方名士在懷慶的都來會哭。著有《子上存稿》12卷,後經八世孫重編為《不繫舟漁集》。清代本地詩人華文漪跋其詩云:“讀其詩,竊愛其抒寫性情,風格遒上。當元季雕繢是尚之時,而獨標質乾,此尤難得也。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們