原文
蘇小小歌車輪不可遮,馬足不可絆。
長怨十字街,使郎心四散。
注釋
⑴蘇小小:是南齊時錢塘名妓。古樂府《蘇小小歌》云:“我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心,西陵松柏下。”
⑵遮:阻遏,攔阻。
鑑賞
蘇小小是南齊時錢塘名妓。古樂府《蘇小小歌》云:“我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心,西陵松柏下。”張祜此詩則借樂府古題以寫妓女怨情。妓女也有愛情,但她們的身分決定了,這種愛情難以長久。她們的相好中固然也有多情公子,但往往薄倖者居多,真心救風塵者甚少。詩一開頭便寫分離的情景,情郎駕上車馬就要遠去了;也可能是“油壁車”投東,“青驄馬”向西。總之是鴛鴦拆散,勞燕分飛,從此別易會難。“車輪不可遮,馬足不可絆”,開口就怨,怨車輪不生四角,怨馬足不能羈絆。其實車馬何辜。只是郎之去意已決,斷難挽留。車難擋,馬難絆,人去街在。似乎女主人公對車馬奈何不得,轉而又遷怒於十字街。埋怨它的存在,使情郎難收放浪之心。即此而言,這與劉采春所唱《羅嗊曲》“不喜秦淮水,生憎江上船。載兒夫去,經歲又經年”同妙,看似無理卻實傳其情。而“十字街,四散開”,說“長怨十字街,使郎心四散”,還妙於雙關,這雙關語富於獨創性,尤惹人發笑。面對這天真的誣賴,“十字街”將百口莫辯,何況它還無口辯。此詩措詞頗能展示人物微妙的心理活動。車馬可怨,十字街可怨,郎當然也可怨。而獨不怨郎,而此意已在其中。“使郎心四散”句,見女主人公明知情郎用心不專。然而終不忍直斥其非,或乾脆一刀兩斷。同時見出此事的可悲,不在她已看出對方的薄倖;而在她看到這一點時,仍痴心愛著他,護著他。二十字畫活一個人,可謂自然天成。
作者簡介
