作品原文
九州生氣恃風雷,
萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,
不拘一格降人才。
注釋
九州:中國的別稱之一。
生氣:生機勃勃的局面或指發怒;因不合心意而不愉快。這裡指生機勃勃的局面。
恃(shì):依靠。
風雷:風、雷一般的樣子
喑(yīn):啞。
萬馬齊喑:所有的馬都沉寂無聲。舊時形容人民不敢講話,現也比喻沉悶的政治局面。語出蘇軾《三馬圖贊序》:“振鬣(馬鬃)長鳴,萬馬皆喑。”
究:終究、畢竟。
天公:造物主,這裡指皇帝。
重:重新。
抖擻 : 振作精神。
降:降生。
白話譯文
中國要有生氣,必須依賴疾風迅雷般的變革,因為到處死氣沉沉,實在叫人感到哀痛。我勸天公重新振作起來,不要拘於一定規格,把立志革新的人才降臨到人間。
典故
清朝思想家龔自珍面對腐敗的清政府,主張改革,提倡禁菸,得不到朝廷重用。48歲毅然辭官歸隱,在路過鎮江時看到當地人在祭拜天神,他作詩一首:“九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀;我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。”
創作背景
道光十九年(1831年)歲次已亥,龔自珍辭官返鄉,又去北上迎接妻兒,在南北往來途中,感於清朝朝廷壓抑、束縛人才的情況,作詩315首表達了變革社會的強烈願望。