菩薩蠻·柳絲輕

菩薩蠻·柳絲輕是由史介翁寫的一首詞。

作品原文

菩薩蠻·柳絲輕
柳絲輕黃金縷,織成一片紗窗雨。鬥合【1】做春愁,困慵熏玉篝【2】。 暮寒羅袖薄,社雨催花落。先自為詩忙,薔薇一陣香。

注釋譯文

詞語注釋

【1】鬥合:相合,湊合。
【2】玉篝:指精美的熏籠。篝,竹籠。

作品譯文

密垂的柳絲在風中輕輕飄拂,嫩蕊搖黃,遠望去像條條黃金絲縷一般。柳絲拂在紗窗上沙沙有聲,如同春雨灑落的聲音。春社日前後,細雨綿綿,打落了好些花朵。黃昏時分,她獨自倚欄,身上單薄的羅衫顯得有些不勝寒。 她先自在為落花賦詩,忽然一陣薔薇花的香氣撲鼻而來,又使她的心情發生了一些微妙的變化。

作品鑑賞

這首小詞表現的是春閨幽情。整首詞如一幅幅精美的扇面小景,人與景相互映襯,景與情相互融合,既富
有詩情畫意,又十分委婉動人,將春景、春情渲染得細緻入微。“菩薩蠻”是詞牌。原為唐教坊曲名。又叫《子夜歌》、《巫山一片雲》、《重疊金》等。
“柳絲輕黃金縷,織成一片紗窗雨。”起二句寫景,充分運用比喻的修辭手法,將平凡的景物表現得清新脫俗,富有詩情畫意。詞人用兩種感官上的錯覺,將景物表現得極富韻味。“鬥合做春愁,困慵熏玉篝。”此二句轉祀土地神的節日。此二句人與景有機融合,表現另一種不同的情致。“暮寒羅袖薄”化自杜甫佳人》詩中“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”句,意境悽美,惹人愛憐。“社雨”與前面柳絲“織成”的雨,一實一虛,相映成趣,而並不嫌重複。“先自為詩忙,薔薇一陣香。”結拍二句又轉而寫人物的活動。
整首詞寫人寫景運用白描的手法,寫人時並未正面描寫其衣飾、容貌,其形象與其心事一樣,朦朦朧朧,忽隱忽現,如雲中之龍一般,留給讀者自己去品味想像。而且在詞人的筆下,人的神態、行為、情思也是一種獨特而秀麗的風景,故在每一曲每一折中,都透射出深深的韻味和美感。

作者簡介

史介翁,字吉父,號梅屋。生平事跡不詳。存詞僅《菩薩蠻》一首。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們