內容簡介
20世紀初,埋沒了一個世紀的荷爾德林後期詩歌得以面世,並很快吸引了德國和德國以外的學者、詩人及哲學家的關注。荷氏作品融匯了歐洲啟蒙運動後政治、歷史、宗教、哲學和詩學中最核心的觀念,是啟蒙運動後新神話的建立、觀念論哲學和浪漫派詩歌的里程碑。
全書分“文本卷”和“評註卷”(兩冊)。“文本卷”為德漢雙語對照,按體裁和編年收錄了荷爾德林1800-1807年間除讚歌外的全部詩歌作品(含完成作品,完整草稿、修改稿、不完整草稿、片段等)及其翻譯。“評註卷”詳盡闡述詩人後期作品的歷史背景及其神學、哲學、詩學和美學內涵,探討作品的語言風格,吸收西方學界最新成果,對所含作品逐一作了詳盡的勘讀、訓詁、注釋和解讀,還結合中國詩歌傳統進行了獨到的分析。
對荷爾德林後期詩歌的完整翻譯不僅填補了荷爾德林中譯的空白,也將深化讀者對西方歷史和思想史上這一關鍵時期的理解。本書從語文學入手來展示思想史,這對幫助讀者理解西方傳統的淵源和治學方法,有重要促進作用和示範意義。
圖書目錄
《荷爾德林後期詩歌》(文本卷 德漢對照)
圖版:荷爾德林畫像
題辭
前言
鳴謝
凡例
哀歌和箴銘體詩
遷徙者[第二稿]
哀歌[《美依哀悼丟提瑪》前期稿]
美依哀悼丟提瑪
施圖加特
附錄:秋節[《施圖加特》後期修改稿]
<墓志銘>
餅與葡萄酒
夜[《餅與葡萄酒》後期修改稿]
通往鄉間的通道
還鄉
附錄:還鄉[後期修改稿]
六音步格詩和另體詩
愛琴海
<猶如當農夫在節日裡……>[<猶如在節日裡……>散文初稿]
<猶如在節日裡……>
致蘭道爾
生命的中半
生年
哈特之廕
父國詠歌暨草稿
致地母
德意志泳歌
在多瑙河的源頭
遷徙
萊茵河
<和好的,你這從不教人信的……>[尚無標題時的《太平休日》草稿·前期稿]
<和好的,你這從不教人信的……>[尚無標題時的《太平休日》草稿·後期稿]
太平休日
獨一的[文本一]
獨一的[文本二]
獨一的[文本三]
獨一的[文本四]
拔摩島
拔摩島[後期稿本的初稿]
拔摩島[後期稿本的草稿片斷合成文本]
提坦們
家鄉
哥倫布
路德
<……梵蒂岡……>
<就是說從深淵……>
<我曾問過摩薩……>
<克洛普施托剋死於……>
……
D.E.Sattler依據詠歌草稿和手稿片斷合成的文本
附錄
《荷爾德林後期詩歌》(評註 卷上)
《荷爾德林後期詩歌》(評註 卷下)