作者
唐李白詩詞正文
修蛇橫洞庭,吞象臨江島。積骨成巴陵,遺言聞楚老。水窮三苗國,地窄三湘道。歲晏天崢嶸,時危人枯槁。
思歸陰喪亂,去國傷懷抱。郢路方丘墟,章華亦傾倒。
風悲猿嘯苦,木落鴻飛早。日隱西赤沙,月明東城草。
關河望已絕,氛霧行當掃。長叫天可聞,吾將問蒼昊。
注釋
⑴《通鑑》:乾元二年八月,襄州將康楚元、張嘉延據州作亂,刺史王政奔荊州。楚元自稱南楚霸王。九月,張嘉延襲破荊州,荊南節度使杜鴻漸棄城走,澧、朗、鄂、峽、歸等州,官吏聞之,爭潛竄山谷。十一月,康楚元等眾至萬餘人。商州刺史充荊、襄等道租庸使韋倫發兵討之,駐於鄧之境,招諭降者,厚撫之,伺其稍怠,進軍擊之,生擒楚元,其眾遂潰,得其所掠租庸二百萬緡,荊、襄皆平。⑵《淮南子》:“堯乃使羿斷修蛇於洞庭。”高誘註:“修蛇,大蛇,吞象三年而出其骨之類。”《元和郡縣誌》:昔羿屠巴蛇於洞庭,其骨若陵,故曰巴陵。
⑶孔安國《尚書傳》:三苗之國左洞庭、右彭蠡,在荒服之例,去京師二千五百里。《通典》:岳州古蒼梧之野,亦三苗國之地。青草、洞庭湖在焉,二湖相連,青草在南,洞庭在北。注云:凡今長沙、衡陽諸郡,皆古三苗之地。
⑷《楚辭》:“歲既晏兮孰華予。”王逸註:“晏,晚也。”鮑照《舞鶴賦》:“歲崢嶸而愁暮。”李善註:“《廣雅》曰:崢嶸,高貌。歲之將盡,猶物之高也。”
⑸《通典》:江陵郡,今之荊州。春秋以來,楚國之都謂之郢都,西通巫、巴,東接雲、夢,亦一都會也。《楚辭》:“惟郢路之遼遠。”左思《魏都賦》:“臨淄牢落,鄢郢丘墟。”呂延濟註:“丘墟,謂居人少也。”
⑹《方輿勝覽》:江陵府有章華台。晉杜預云:“在今南郡華容城中。”華容,即今監利。
⑺《水經注》:洞庭湖水廣圓五百餘里,日月若出沒於其中。《方輿勝覽》:洞庭湖在巴陵縣西,西吞赤沙,南連青草,橫亘七八百里。《岳陽風土記》:赤沙湖,在華容縣南,夏秋水泛,與洞庭洪通。杜甫《道林嶽麓詩》所謂“殿角插入赤沙湖”也。《一統志》:赤沙湖,在洞庭湖西,夏秋水泛,與洞庭為一,涸時惟見赤沙。舊記云:洞庭南連青草,西亘赤沙,七八百里,又謂之三湖。《初學記》:盛弘之《荊州記》云:巴陵南有青草湖,周回數百里,湖南有青草山,因以為名。《一統志》:青草湖,一名巴丘湖,北連洞庭,南接瀟湘,東納汨羅之水,每夏秋水泛,與洞庭為一,水涸則此湖先乾,青草生焉。琦按:“城草”,恐是“青草”之訛,然青草在南,而詩云“東青草”,則又未敢定也。
⑻江淹詩:“皇晉遘陽九,天下橫氛霧。”張銑註:“氛霧,喻亂賊也。”
⑼王延壽《魯靈光殿賦》:“承蒼吳之純殷。”張載註:“蒼、吳,皆天之稱也,春為蒼天,夏為昊天。”
譯文
巨蟒橫行在洞庭湖,貪婪狠毒的叛軍來到江島。死人積骨成山陵,楚國老人紛紛遺言。
三苗國山窮水盡,三湘道路阻塞難行。
年終冬天氣候崢嶸,時勢危艱遊子枯槁。
思歸故鄉,擔心喪亂,離開故國,滿抱憂傷。
去郢中的道路一片廢墟,壯麗的章華台也已經傾倒。
北風悲嘯,猿猴叫苦,木落葉凋,鴻雁早早飛去了。
太陽落在西邊的赤沙山,月亮照明了東城牆下草。
遠望關河已斷絕,妖氛怪霧應該橫掃掉。
如果長叫的聲音上天可以聽到,我將大聲質問蒼天,你搞什麼搞!