內容介紹
《英語悅讀:世界文學經典故事(英漢對照)》內容簡介:還是在十五年以前,看到中學生們因困於應試教育,全然無暇去欣賞一些經典的,有極高審美價值的世界文學作品,我就想編一套用英語來講世界各國文學傑作的閱讀叢書,並立即著手翻譯和編寫了。當時我甚至已有一個長遠、全盤的構想,準備在第一集中,綜合匯集各國項級知名的中短篇小說。這裡面可以有悲,有喜,有童話,有傳說,有古典,有近代。然後逐年按風格再出以下集子,分別如悲情,幽默,傳奇,懸念,警世等等。偏偏好事多磨,就在第一集已見雛形時,我經歷了一場病痛,在接下來的幾年中,連開兩次大刀,加上一些別的原因,這本即將付型的書就被擱置一邊,並一直被延誤至今。這次我下定決心,一定要讓這本書面見讀者,讓學生們有一本可以欣賞,可以用來陶冶情操,可以饒有興趣地閱讀,並在不太費力的情況下幫助自己提高英語水平的課外讀物。在生詞表中,那些標有星號的單詞屬於英語四級辭彙,也基本覆蓋了英語高考大綱的單詞。考慮到學生的時間和精力有限,我希望學生在享受閱讀的同時還能有效地提高在高考中的英語競爭力。我在編寫的一開始,就把這本書的讀者群瞄準為中學和大學的學生,其中尤以高中學生為主。作者介紹
婁炳坤教授,碩士生導師,著名影視翻譯家。1965年畢業於華東師範大學英美語言文學系,1987年12月獲英國杜倫大學(University of Durham)套用語言學碩士學位。曾任同濟大學外國語學院副院長,兩屆上海翻譯家協會理事。長期從事音系學研究和影視翻譯工作,翻譯了大量海外影視和文學作品並多次獲獎。其中,《金錢、瘋狂、謀殺》(單獨譯製)和《成長的煩惱》(與他人合作譯製)獲1994年全國譯製節目大賽一等獎;《大飯店》(與他人合作譯製)獲二等獎;《失落的世界》(單獨譯製)獲1997年華表獎譯製片獎。