一、基本信息
輕鬆突破英語學習的傳統障礙 驚世駭俗 讓人捧腹
《英語學習漫談》
像嬰兒一樣學英語
書名:英語學習漫談—像嬰兒一樣學英語
作者:陸人
定價:26.00元
書號:978-7-5154-0035-8
字數:10千字
開本:32
出版時間:2011年8月
版別:當代中國出版社
二、內容簡介
它與至今為止所有學英語的書都不同,他可能成為改變中國人幾十年來對英語的傳統認識,從而成為英語學習中的一顆核子彈,以至於最後成為一個神話式的作品。他可能是史上最獨特的、最鼓勵人的、最好笑的、最豐富的英語書。
作者從英語單詞出發,揭示了不同語言的不同思維方式,之前在網上讀過的網友多有“豁然開朗”、“頓開茅塞”之感,實為一種腦內的“開化”過程。之後又就英語的各個方面娓娓道來,深入淺出,無不令人眼前一亮,真是前所未有!
作者通過自己學習英語的感悟來講如何學習英語,沒有拘束的說教,但有真實的事例,引導讀者從思維的本質上去認識英語,尤其注重的是拋掉漢語的影響,故其名為“像嬰兒一樣學英語”,就是說完全沒有成見的,坦然地接受英語的一切形態。文筆自由流暢,語言簡明,亦多調侃,看似輕鬆無規律的漫談,涉及廣泛的知識層面,以及不同人生態度和不同語境下的另一種思維方式,讀者可以以放鬆的心態跟隨他解讀英語知識的各個方面的點點滴滴,會逐步產生恍然大悟之感,激發出往下探究的欲望。全書配上幽默搞笑的漫畫,猶如作者對讀者的一個個默契微笑。
本書第一部分開篇是以單詞的本義入手,特別有趣 ;第二部分是談及各種語法現象的意義,更有意思;第三部分就是語音了,作者猶如拿一把大掃帚一塊塊清掃聽和說的誤區,英語露出更容易學習面目 ,遠在他開口說話之前你就“聽懂”了,讀者有了更高的學習信心。
三、作者簡介
陸人:熱門網路英語論壇作家,曾就職於西安某大學,後轉入一家大報社,目前專門從事論壇寫作,在網上引起極大反響。
作者:陸 人被流行的英語學習論壇網路作者,獨樹一幟的英語學習方法和心得,被無數網友推崇效法,各大網站紛紛轉載並引起熱議,不僅語言幽默生動,論點縱橫捭闔,不僅是學英語,還讓你感受不同語言所蘊含的不同思維模式,找到學習的真正目的和追求,讓思想與學習一起來穿越吧!
四、本書特色
● 語言幽默生動,睿智脫俗
● 輕鬆突破口語障礙,單詞記憶障礙,語法障礙
● 快速提高英語水平,掃清傳統學習方式的困擾
● 發現學習樂趣,找到學習的真正意義,指引人生方向
五、目標讀者
主要目標讀者:初高中生
次要目標讀者:不能熟練掌握英語聽說讀的成年人
六、目錄
一、序言 1
二、你從來就沒學過真正的英語 7
飛機和法國梧桐 8
有一個公司找你來了 9
“NBA集錦”和螢光筆 10
柯林頓最怕“壓” 12
讓我們看“動動”去 13
“attach”到底是系還是貼 13
又淺又輕的開關 14
我在“跑”一家公司 15
在“drug store”能買到毒品嗎 16
一英尺就是一“腳” 17
把“free”理解成“自由”的誤區 18
奧運“籬笆”冠軍 20
教練讓隊員打得再“物理”一點兒 21
“西尖”軍校在哪兒? 22
把腳氣叫運動員腳很怪異嗎? 24
高尾了與踢了桶了 25
再看幾個詞 26
小鴨子認媽媽 30
英語是另一種偷懶的語言體系 33
英語也是象形文字 34
讓幻象的世界崩塌吧 36
帕瓦羅蒂是高音C“鑰匙”之王 39
不同歸納體系——不同生活方式 42
三個問題 44
單詞字面的含義遠超過我們的想像 46
信嗎?你從來沒學過真正的英語 49
放棄抵抗會讓你一身輕鬆 52
談一談詞典 55
我們與英國人的距離到底有多遠 59
一種好辦的“不知道” 64
一個詞隱密的80%——歸屬 67
到底多美的女孩才能稱為“gorgeous”? 72
教科書為什麼是最差的學英語材料 74
三、英語世界的神秘維度 79
時態的秘密 80
再說說時態 85
英語的“第五維”——數 90
關於數也要多說一點 94
中國古人學英語會不會容易一點兒 97
5個字母就夠了 101
介詞幫我省了9塊錢 106
英語:從句的樂園 110
再說單詞:它是如何變身的 115
浪費的英語 117
和語法書說再見吧 121
四、英國人說舒服了,就是合語法的 127
來!讓我們進入有聲世界吧 128
快樂的文盲 129
不要上英國的聾啞學校 132
到“C”就出事了 134
它們其實完全一樣(一) 138
它們其實完全一樣(二) 141
它們其實很像 143
“注意到我吧”!語音對你的要求就這是么簡單 145
掃清語音和意義之間的所有障礙 149
“有哪些”和“沒有哪些” 152
“它們很像”的解決之道 154
“完全一樣”為什麼卻沒有混? 157
“聽懂”語境在他開口說話之前 160
語言的終極決定者——你的大腦 163
勇敢地去相信自己 166
讓說英語成為“說世界” 169
英國人說舒服了,就是合語法的 171
語音中的幾個細節 174
一台DVD能頂過一打英語老師 176
勇敢的捕捉99.9%的笑臉 180
輕鬆聽,而不是費力聽 183
“輕鬆聽”的操作方法 188
創造出屬於你的英語 192
別怕說“不正常”的英語 196
如何記住單詞 199
說地道 204
五、結語 209
世界上真的有英國和美國嗎? 210
就算結語——英語的價值 214
七、精彩內容節選
中國人學英語時的所有困惑,都發生在試圖用漢語去理解英語的時候,與漢語差別越大的地方,困惑就越大,以致最終無法理解,畏難而退。
飛機和法國梧桐我住的地方附近有一所大學,校園裡幾乎每棵大樹上都掛著牌子,用中文和英文標上樹名。法國梧桐的英文名是“plane tree”——“飛機樹”?我們在國中最開始學的單詞中就有“plane”,可法國梧桐和飛機又有什麼關係?
英國人看到“plane”,誠然可以反應為“飛機”,因為從使用頻率來說,“airplane”經常簡化為“plane”;從與人們生活的相關度來說,“plane”也的確可以成為飛機的代名詞。但是它的本意卻和“飛”或“機”一點關係也沒有。
“plane”本義是平坦寬大的面,其實是“板”的意思。這下可以理解法國梧桐為什麼叫“plane tree”了吧?因為這種樹的葉子特別寬大。所以,在英國人的語言邏輯體系里,“plane tree”其實是“板樹”,“airplane”則相當於“空板”。
說到“空板”,大多數人應該能明白它的來歷吧?每架飛機都有一對又大又平的(儘管它們實際上不是平的)“翅膀”——早先的飛機有兩層甚至三層“板”。“板”是這種劃時代的交通工具給當時人的最直觀的印象,所以它就被叫做“空板”了。
漢語的命名體系喜歡用“機”稱呼所有機器,所以它就被叫成了“飛機”。但“飛機”絕不是“airplane”的本義,相反,“機”會對你認識“plane”產生誤導,甚至使你誤以為所有“plane”都有“飛機”的意思。“geometry of plane”(平面幾何學),一定有人以為它與飛機有關係吧?一個本來“坦坦蕩蕩”的詞,在漢語裡卻和“機巧”、“複雜”掛上了鉤。
下次再聽到英國人說他是坐飛機來中國的,你要明白他是說他坐著“空板”來的。
“You’ve got a company”是美國電影裡常說的一句話,尤其是當兩個人埋伏好,看到有人走進伏擊圈的時候。聽到的人絕不會理解成“有一個公司找你來了”——我又不欠煤氣費。這句話的意思是“有人找你來了”,不過“有人”用得也不準確,的確是“有人”來,但來的人和原有的人構成了一個“伴”或者“伙”,總之形成了“不是一個人的”局面。而漢語中沒有類似的表達法。
“company”的本義是人的團體。人類歷史上是先有人的小團體,還是先有公司呢?答案一定是前者。在公司出現很久很久以前,就有company存在了,而公司這種現代市場經濟產物出現後,英國人才想到用“company”去命名它。所以,在英語邏輯里,他們平時都管“公司”叫“伙”。
把“公司”叫成“伙”不可以嗎?中國還把軍隊中比營大的叫“團”呢,我們也沒覺得那是“一團一團”的東西吧。實際上,日語的“株式會社”股份公司里的“會社”(公司)更好地反映了“company”的本義。