本書特點
《英語句型與漢英翻譯:基於認知語言學相關理論的探討》從英語套用的新視角審視漢譯英實踐問題,將英語知識和英語套用技能整合在漢譯英實踐中,注重翻譯方法和策略的探討,以培養基於英語套用能力的漢譯英專業核心能力,體現了實用性。《英語句型與漢英翻譯:基於認知語言學相關理論的探討》針對中國高級英語學習者學習翻譯的特點,以英語句型套用為切入點,提出了一套以句子漢譯英處理為中心,以漢譯英語篇認知世界的建構為依歸的漢譯英語篇翻譯策略。
《英語句型與漢英翻譯:基於認知語言學相關理論的探討》包括三部分共七章,主要內容包括:接近英語句型;英語句型與句子層次漢譯英,其中所選的400個英語句型和漢譯英套用實例基本涵蓋了實際工作中可能遇到的各類英語句子類型;側重於英語句法和句型套用的語篇漢譯英原則和策略探討。
《英語句型與漢英翻譯:基於認知語言學相關理論的探討》從英語套用的新視角審視漢譯英實踐問題,將英語知識和英語套用技能整合在漢譯英實踐中,注重翻譯方法和策略的探討,以培養基於英語套用能力的漢譯英專業核心能力,體現了實用性。《英語句型與漢英翻譯:基於認知語言學相關理論的探討》針對中國高級英語學習者學習翻譯的特點,以英語句型套用為切入點,提出了一套以句子漢譯英處理為中心,以漢譯英語篇認知世界的建構為依歸的漢譯英語篇翻譯策略。
《漢英科技翻譯新說》是2010年國防工業出版社出版的圖書,作者是嚴俊仁。
內容介紹 作品目錄四、翻譯練習 四、翻譯練習 四、翻譯練習
圖書信息 作者簡介 內容簡介 目錄slation slation slation
圖書信息 內容簡介 目錄語態的直譯 語態的意譯 詞語的譯法
圖書信息 內容簡介 目錄漢語詞語的翻譯 漢語語句的翻譯 主語的翻譯
圖書信息 內容簡介 目錄1.12 1.21 1.23
漢語單句的譯法 漢語複句的譯法 詞的譯法
圖書信息 內容簡介 目錄《現代漢英翻譯技巧》是1999年世界圖書出版公司出版的圖書,作者是王大偉。
內容介紹 作品目錄《大學英語實用翻譯教程》是2009年9月重慶大學出版社出版的圖書,作者是辛凌等。 該書重點涉及和介紹了實用性強、與非英語專業學生今後工作相關度較大的文本...
內容簡介 目錄