老而不死者為賊

原壤(1)夷俟(2)。 (1)原壤:魯國人,孔子的舊友。 (2)夷俟:夷,雙腿分開而坐。

解釋: 責罵老而無德行者的話。
典出《論語》“憲問”篇
原壤(1)夷俟(2)。子曰:“幼而不孫弟(3),長而無述焉,老而不死,是為賊。”以杖叩其脛。
【注釋】
(1)原壤:魯國人,孔子的舊友。他母親死了,他還大聲歌唱,孔子認為這是大逆不道。
(2)夷俟:夷,雙腿分開而坐。俟,音sì,等待。
(3)孫弟:同遜悌
【譯文】
原壤叉開雙腿坐著等待孔子。孔子罵他說:“年幼的時候,你不講孝悌,長大了又沒有什麼可說的成就,老而不死,真是害人蟲。”說著,用手杖敲他的小腿。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們