翻譯與語言

relation ten ction

內容介紹

《翻譯與語言:語言學理論解讀》介紹的是語言學與翻譯理論之間愛恨交加的關係(love-hate relationship): 許多語言學家對翻譯理論不感興趣;一些翻譯理論家也日甚一日地宣布語言學拿不出任何東西供翻譯學科借鑑。作者既不完全贊同對語言學的這種懷疑態度,也不把語言學視為翻譯研究的大救星,而是相信翻譯中有許多東西只能通過語言學加以描寫和解釋。進一步說,譯者如果對語言學缺乏基本了解,就等於工匠幹活卻沒有帶全工具箱裡的工具。
《翻譯與語言:語言學理論解讀》內容豐富,值得每一位不太了解語言學的翻譯研究者品讀,翻譯專業研究生更應當仔細研讀。

作品目錄

Foreword1. Introduction2. Sub-Word Components3. Semantics4. Translation Techniques5. Equivalence6. Beyond the Word7. Beyond the Sentence: Context and Register8. Text Structure9. Text Functions10. Sociolinguistics11. Pragmatics12. PsycholinguisticsConclusion and PerspectivesGlossaryBibliography

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們