釋義
書證
一、《醒世恆言》第十卷:“劉公去暖一壺熱酒,切一盤牛肉,兩碟小菜,兩副杯箸,做一盤兒託過來擺在桌上。
小廝捧過壺來,斟上一杯,雙手遞與父親,然後篩與自己。”
二、《金瓶梅詞話》第一回:“只見迎兒小女早暖了一注酒來。武松道:‘不必嫂嫂費心,待武二自斟。’婦人也掇一條凳子,近火邊坐了。桌上擺著杯盤,婦人拏盞酒,擎在手裡,看著武松:‘叔叔滿飲此杯!’武松接過酒去,一飲而盡。那婦人又篩一杯來,說道:‘天氣寒冷,叔叔飲個成雙的盞兒。’武松道‘嫂嫂自飲。’接來又一飲而盡。武松卻篩一杯酒,遞與婦人,婦人接過灑來,呷下,卻拏注子再斟酒,放在武松面前。”
以上例句中,“篩”與“斟”成對文格局,“篩酒”作為“斟酒”義尤為明朗。
方言證
一、山東蓬萊方言稱斟酒為篩酒;
二、遼寧大連的農村地區稱斟酒為篩酒;
三、南方方言也稱斟酒為篩酒。如《漢語方言常用字典》中,就有“篩茶:吳方言,往杯子裡倒茶”的解釋。只是南北方言的讀音並不相同。 溫州地區,斟酒為篩酒。“酒篩起”“酒篩滿”
工具書證
把“篩酒”解作斟酒的工具書有:《紅樓夢大詞典》《漢語大字典》《漢語大詞典》《辭海》《辭源》《現代漢語規範詞典》《全功能漢語常用字字典》《新華字典》《現代漢語詞典》《新編漢語詞典》《現代漢語小詞典》《李氏中文字典》(香港)《中文大辭典》(台灣)《中華字海》等。
注意
不要把“篩酒”理解為“過濾酒”,因為濾酒是在飲酒之前數小時、數日或數月就應完成的工作,這樣,方可在獨酌或對飲是使用。
現在的某些百科網站就將“篩酒”解釋為濾酒,如“百度百科”等,這是不對的。而“漢典網”和“查字典網”對“篩酒”的解釋是:1.斟酒。2.謂將酒置壺內,放於火上使熱。《紅樓夢》第六三回:“兩個老婆子蹲在外面火盆上篩酒。”這是正確的。
辨析
和“篩”結合成的詞除了“篩酒”外,還有“篩沙子”等,要注意“篩酒”的“篩”和“篩沙子”的“篩”是兩個不同的概念。
“篩沙子”的“篩”是形聲字,字形從竹,本義是竹製的器具——篩子,是名詞,其功能是可以把糧食中的沙子篩濾出去,這叫篩選,是動詞。“篩酒”的“篩”是假借字。在漢語中出現了“shāi酒”一詞時,還沒有記錄“shāi ”的專義文字,這叫“本無其字”,為記錄shāi字,就借同音字“篩”表shāi義,這叫“依聲託事”。“本無其字,依聲託事”就是借聲表義的假借字。
假借字的特點是,其義與字形結構沒有關係,不可牽強地用字形分析字義。某些百科網站將“篩酒”誤解作“濾酒”,其實是不了解假借字的“篩”和形聲字的“篩”是兩個不同概念,從而導致誤解。