作品原文
禁 中月
海水明月出,禁中清夜長。
東南樓殿白,稍稍 上宮牆。
淨落金塘 水,明浮玉砌 霜。
不比人間見,塵土污清光 。
注釋譯文
詞句注釋
1、禁:宮禁,皇帝的住處。
2、稍稍:漸漸地。
3、金塘:此喻池塘被月光染成金色。
4、玉砌(qì):玉石砌成的磚瓦。
5、清光:清亮的月光。
白話譯文
一輪明月從海水裡升了起來,在這皇宮中清淨的夜晚便顯得悠長。
月光照亮了東南的樓殿,然後又漸漸地照上了宮牆。
月光明淨地照射在池塘里,水面上的光冷清得像玉石、寒霜一般。
這月光跟塵世上的其他光亮相比,沒有被塵土污蓋掉清淨的光芒。
創作背景
唐貞元十九年(803)春,白居易與元稹等人以書判拔萃科登第,授秘書省校書郎。唐永貞二年(806)罷校書郎。此詩或作於任校書郎其間。題為“禁中月”,即為白居易在皇帝住處看月亮,由所見所感作此篇。
作品鑑賞
文學賞析
首聯寫月從海升,宮上夜長。“海水明月出,禁中清夜長。”明月的升起是夜晚變得悠久漫長,“清夜長”說明詩人是孤單一人。在這禁宮之中,想像著明月從海面上冉冉升起,清靜的夜晚,只有月亮默默地陪伴著他,此時詩人必然是孤單又寂寞的。
頷聯寫月上宮牆。“東南樓殿白,稍稍上宮牆。”時間在逝去,月華也在流轉。“樓殿白”表明月光的明亮。畢竟月光不是一下子就轉動的,而是慢慢地變動。所以詩人用“稍稍”一詞,貼切形象地描寫了月亮的移動、月光的流轉。
頸聯寫月入池塘。“淨落金塘水,明浮玉砌霜。”月光射入池塘,水面卻是冰冷的泛著月亮的光。“淨落”“明浮”再次強調了月光的清冷明亮。
尾聯寫月光同詩人的心情一樣明朗。寫禁中清靜無塵,夢中的月光比其他地方的月光更加清亮。
自古以來,明月就是各路文人騷客詠懷的對象。明月以它的皎潔美麗吸引了無數的目光,白居易是喜愛月亮的,他也寫下了很多跟月亮相關的詩作。這首詩便是白居易描寫月亮的佳作之一。
名家點評
山東大學教授張忠綱《全唐詩大辭典》:“白居易通過對宮中夜晚月亮升起時樓殿,池水的描寫,襯托出禁中月色的明亮、皎潔。詩從側面著笆,並不刻意雕琢,反襯的手法使得意境更加蘊藉空靈。”
作者簡介
白居易(772—846),字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家,他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱,與李白、杜甫並稱“李杜白”。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《琵琶行》《賣炭翁》等。