《菩提樹下》 Unter der linden
在郊野里的
菩提樹下,
那是我們倆人的臥床,
你還可以看到,
我們采折了
許多花草鋪在那處地方。
在森林邊的山谷里,
湯達拉達伊!
夜鶯的歌聲多么甜蜜。
我走到了
那出郊野里,
我的愛人已經先我蒞臨。
他向我熱烈歡迎,
幸福的聖母~
我看到他是多么高興。
他會和我吻個不停?
湯達拉達伊!
瞧,我這般紅的嘴唇。
他於是用了
一些鮮花
鋪成了一座富麗的床。
要是有人
來到這條路上,
定被他笑話一場。
他將會看到我,
湯達拉達伊!
枕著薔薇花兒酣臥。
要是有人知道,
他躺在我的身旁,
天啦!真叫我羞羞答答!
但願沒有人,
會知道我們
所幹的事情,除了我和他
以及一隻小鳥:
湯達拉達伊!
它不會告訴他人知道。