內容梗概
原文
班超字仲升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細節。然內孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。班超家貧,常為官傭書以供養。久勞苦。嘗輟業投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”
後超出使西域,竟立功封侯。其後行詣相者,曰:“祭酒,布衣諸生耳,而當封侯萬里之外。”超問其狀,相者指曰:“生燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也。”久之,顯宗問固:“卿弟安在?”固對:“為官寫書,受直以養老母。”帝乃除超為蘭台令史。後坐事免官。
十六年,遣與從事郭恂俱使西域。
超,到鄯善,鄯善王廣奉超禮敬甚奮,後忽更疏懈。超謂其官屬曰:“寧覺廣禮意薄乎?此必有北虜使來,狐疑未知所從故也。明者睹未萌,況已著邪?“乃召侍胡詐之曰:“匈奴使來數日,今安在乎?“侍胡惶恐,具服其狀。超曰:“不入虎穴,不得虎子。當今之計,獨有因夜以火攻虜使,彼不知我多少,必大震怖,可殄盡也。滅此虜,則鄯善破膽,功成事立矣。“眾曰:“善。“初夜,遂將吏士往奔虜營。會天大風,超令十人持鼓藏虜舍後,約曰:“見火然,皆當鳴鼓大呼。“餘人悉持兵弩夾門而伏。超乃順風縱火,前後鼓譟。虜眾驚亂,超手格殺三人,吏兵斬其使及從士三十餘級,餘眾百許人悉燒死。超於是召鄯善王廣,以虜使首示之,一國震怖。
釋義
1、戎:軍隊。
2、扶風:漢朝郡名。
3、平陵:漢朝縣名。
4、徐令:徐縣縣令。徐縣,漢時屬臨淮郡,今江蘇泗洪縣一帶。
5、彪:;指班彪。
6、修:講究,重視。
7、內:內心。
8、孝謹:孝敬父母,辦事謹慎。
9、執勤苦:乾辛苦的事。
10、不恥勞辱:不以乾勞苦低下的事為可恥。恥:形容詞作意動用,以。。。為恥。
11、涉獵:廣泛的閱讀。
12、固: 指班固,《漢書》的主要作者。
13、詣:到、往。
14、校書郎:官名,負責校勘書籍,訂正錯誤。
15、為官傭書:給官府僱傭抄寫書籍之類。
16、輟:停止。
17、它:其它。
18、志略:志氣謀略。
19、傅介子、張騫:西漢人,均因出使西域立功封侯的人。
20、安:怎么,哪裡。
21、研: 同“硯“。
22、小子:對對方輕蔑的稱呼。
23、竟:最終。
24、除:授予官職。
25、坐:犯罪。
26、使:派遣。
譯文
班超,字仲升,扶風郡平陵縣人,是徐縣縣令班彪的小兒子。他為人很有志向,不拘小節,但在內心孝敬父母,辦事慎重,在家中每每從事辛勤勞苦的粗活,不把乾勞苦低下的事為可恥。班超很有口才,廣泛閱覽了許多書籍。(漢明帝)永平五年,班超的哥哥班固受朝廷徵召前往擔任校書郎,他便和母親一起隨從哥哥來到洛陽。因為家中貧寒,他常常受官府所雇以抄書來謀生餬口,天長日久,非常辛苦。他曾經停止工作,將筆扔置一旁嘆息道:“身為大丈夫,雖沒有什麼突出的計謀才略,總應該效仿傅介子和張騫出使外國立功,以封侯,怎么能夠老是乾抄抄寫寫的事情呢?”周圍的同事們聽了這話都笑他。班超便說道:“凡夫俗子又怎能理解志士仁人的襟懷呢?”
後來,他出使西方國家,最終立下功勞,封了侯,最後遇見一人,這人對他說:“尊敬的長者,你雖是一個平常的讀書人,但日後定當封侯於萬里之外。”班超想問個究竟。這算命的指著他說:“你有燕子一般的下巴,老虎一樣的頭頸,燕子會飛,虎要食肉,這是個萬里封侯的命相。”過了好久,明帝有一次問起班固:“你弟弟現在在哪裡?”班固回答說:“在幫官府抄書,以此所得來供養老母。”於是明帝任命班超為蘭台令史,後來因犯了過失而被免官。
十六年,皇帝派遣他與同事郭恂一起出使西域。
班超到了鄯善後,鄯善王廣禮節非常周全地招待他,後來忽然就變得馬虎怠慢起來。班超對他的從屬官員說:“難道沒有覺察出廣對待我們禮節疏薄了嗎?這一定是有匈奴的使者來了、他猶豫不決、不知何去何從的原因。聰明人在事情還沒有發生前就能覺察出來,何況現在形勢已經很明朗了呢?“於是把西域的侍者召來,詐他說:“匈奴的使者已經來了好幾天了,他們現在在哪裡?“西域侍者驚恐萬狀,把具體情況全部交代了。班超說:“不入虎穴,焉得虎子?現在最好的辦法,只有借著夜色用火攻擊匈奴人,讓他們不知道我們有多少兵力,一定非常震驚害怕,這樣就可以把他們全部消滅。消滅了這些敵人,鄯善人就嚇破膽了,我們就大功告成了。“眾人說:“好。“剛入夜,就帶領著官兵直奔匈奴人的營地。正遇上大風呼嘯,班超讓十個人帶著鼓藏到敵人住房的後面,跟他們約定說:“看到大火燒起來後,你們一定要一齊擊鼓大喊。“其餘的人全部帶著兵器埋伏在門兩旁。班超於是順風放火,房前屋後的人一齊擊鼓吶喊。敵人驚嚇得亂了營。班超親手殺了三人,官兵們斬殺了匈奴使者和部下三十多人,其餘的一百多人全被大火燒死。班超於是召見鄯善王廣,把匈奴使者的頭顱拿給他看,鄯善全國上下震驚懼怕。
縮略讀本
班超,班固之弟也。少有大志,涉獵書傳,能辯。永平五年,兄固被召,為校書郎,超與母隨至京城。家貧,超為官傭書。久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:“大丈夫當效張騫立功異域,以取封侯之賞,安能久事筆硯間乎?“左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士之志哉!“後果奉使赴西域,竟立功封侯,史留名。
讀本翻譯
班超是班固的弟弟。少年時就有遠大的志向,他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年(,哥哥班固被徵召做校書郎,班超和母親也隨同班固到了洛陽。因為家庭貧窮,班超常為官府抄書掙錢來養家。他長期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的志向謀略,也應像武帝時期的張騫那樣,在異地他鄉立下大功,以得到封侯,怎么能長期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎么能了解壯士的志向呢!”後來他奉命出使西域,立功封侯,在歷史上留下了自己的名字。
文學常識
投筆從戎:班超投筆從戎是歷史的美談。後來他果真率領30多人奔赴西域制止了匈奴對鄯善的挑撥,鞏固了漢在西域的統治。在西域活動前後達31年,封為定遠候,如願以償。後人用《投筆從戎》來形容文人從軍和棄文就武。投:扔掉。指棄文從武,投身疆場,為國立功,施展抱負。
人物簡介
班超簡介
班超,字仲升,漢族,漢扶風平陵(今陝西鹹陽東北(人,是東漢著名的軍事家和外交家。班超是著名史學家班彪的幼子,其長兄班固、妹妹班昭也是著名的史學家。班超為人有大志,不修細節,但內心孝敬恭謹,審察事理。他曾出使西域,為平定西域,促進民族融合,做出了巨大貢獻。班超死後葬於洛陽邙山之上。
兄長班固簡介
班固東漢官吏、史學家、文學家。史學家班彪之子,字孟堅,漢族,扶風安陵人(今陝西鹹陽東北(。除蘭台令史,遷為郎,典校秘書,潛心二十餘年,修成《漢書》,當世重之,遷玄武司馬,撰《白虎通德論》,征匈奴為中護軍,兵敗受牽連,死獄中,善辭賦,有《兩都賦》等。