原文
王育少孤貧,為人傭,牧羊豕,近學堂。育常有暇拾薪,以雇書生抄書。後截蒲以學書,日夜不止。亡失羊豕,其主笞之。育將鬻已以償,於是郭子敬聞而嘉之,代育還羊豕,給其衣食,令育其子同學。育遂博通經史,仕偽漢,官至太博。
原文
王育少孤貧,為人傭,牧羊豕,近學堂。育常有暇拾薪,以雇書生抄書。後截蒲以學書,日夜不止。亡失羊豕,其主笞之。育將鬻己以償,於是郭子敬聞而嘉之,代育還羊豕,給其衣食,令育與其子同學。育遂博通經史,仕偽漢,官至太傅。
全文翻譯
王育年少時是一個孤兒,很貧窮。王育是別人家的傭人,負責放牧豬羊,(放牧)地點離學堂很近。王育時常都有空閒的時間,他就收集柴草(賣掉),請書生幫他抄書。後來王育截取蒲枝當筆來學習,從早到晚從來沒有停止。後來王育放牧時把牲畜弄丟了,他的僱主用鞭子打了他。王育準備賣身來償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示讚賞,所以他代王育償還了豬羊的損失,並且供給他衣服和食物,讓王育與他的兒子一起上學。於是王育就能博通六經與歷史,後來在偽漢作官,一直到了太傅的職位。
字詞翻譯
注釋
1 王育:東晉十六國時期的一位學者
2 豕:豬
3 暇: 空閒的時間
4 薪: 柴
5 蒲:水楊樹
6 笞:鞭打,杖擊
7 鬻:賣
8 嘉:讚許
9 仕:做官
10 偽漢:東晉十六國時期我國北方的一個政權,這一政權是與東晉對立的。作者以東晉為正統,故稱之為偽漢
11 截蒲:截取蒲枝當筆
解釋句子
育將鬻已以償,於是郭子敬聞而嘉之
王育準備賣身來償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示讚賞。
亡失羊豕,其主笞之
丟失了羊群和豬群,它們的主人鞭打他
令育與其子同學
讓王育和她的孩子一起學習