玉台體·昨夜裙帶解

玉台體·昨夜裙帶解

權德輿唐代文學家。字載之。天水略陽(今甘肅秦安)人。後徙潤州丹徒(今江蘇鎮江)。德宗時,召為太常博士,改左補闕,遷起居舍人、知制誥,進中書舍人。憲宗時,拜禮部尚書、同中書門下平章事,後徙刑部尚書,復以檢校吏部尚書出為山南西道節度使。卒諡文,後人稱為權文公。

作品原文

玉台體

昨夜裙帶解,今朝蟢子飛(1)

鉛華不可棄(2),莫是藁砧歸(3)。

注釋

(1)蟢子:一種長腳的蜘蛛,也作喜子,古時認為蟢子是喜事的徵兆。

(2) 鉛華:搽(cha)臉的粉。

(3)藁砧:“丈夫”的隱稱。藁(gao),禾桿。砧,砧板。

作品鑑賞

本詩寫女子盼望夫君歸來的心理,運用雙關隱語,生動地表現了女子的真摯情意,富有江南民歌風味。玉台體,指艷情詩體。南朝徐陵曾把梁代以前的詩選作十卷,定名《玉台新詠》。嚴羽說:“或者但謂纖艷者玉台體,其實則不然。”(《滄浪詩話》)可知這一詩集,香艷者居多。權德輿此組詩共十二首,標明仿效“玉台體”,寫的是閨情,感情真摯,樸素含蓄,可謂俗不傷雅,樂而不淫。這是第十一首,寫一位新娘初入夫家,惟恐處事不當的心態。

人在寂寞鬱悶之時,常常喜歡左顧右盼,尋求解脫苦惱的徵兆。特別當春閨獨守,愁情難耐之時更易表現出這種情緒和心理。我國古代婦女,結腰系裙之帶,或絲束,或帛縷,或繡絛,一不留意,有時就難免綰結鬆弛,這,自古以來被認為是夫婦好合的預兆,當然多情的女主人公馬上就把這一偶然現象與自己的思夫之情聯繫起來了。“昨夜裙帶解”,或許是丈夫要回來了。她歡情入懷,寢不安寐,第二天一早,正又看到屋頂上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一種長腳蜘蛛)飄舞若飛:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飛”,祥兆頻頻出現,這不會是偶然的。喜出望外的女主人公於是由衷地默念:“鉛華不可棄,莫是藁砧歸!”意思是:我還得好好嚴妝打扮一番,來迎接丈夫的歸來。藁砧,代指丈夫。

此詩文字質樸無華,但感情卻表現得細緻入微。像“裙帶解”、“蟢子飛”,這都是些引不起一般人注意的小節,但卻盪起了女主人公心靈深處難以平靜的漣漪。詩寫得含蓄而耐人尋味。通篇描摹心理,用語切合主人公的身分、情態,仿舊體而又別開生面。

作者簡介

權德輿

(759—818)唐代詩人。字載之,天水略陽(今甘肅秦安東北)人。以文章進身,由諫官累升至禮部尚書同平章事,參預朝政。有《權文公集》。《全唐詩》存其詩十卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們