譯文
宋國有個蠢人在梧台的東邊得到一塊燕石,回家把它收藏起來了,認為那是貴重的寶貝。周邊的客人聽說了要求要看看那石頭。主人齋戒七日,穿禮服戴禮帽,殺公牛來祭祀,皮革的箱子套了十個,橘黃色的布包了十條。 客人看了那石頭,彎下身體,掩住嘴巴,笑得發出“盧胡”的聲音說道:“這是燕石呵,和瓦片沒什麼區別。”主人發火道:“商賈的話,小人之心!”(蠢人把那)燕石藏得更加穩固,看守得更加小心了。
注釋
1.燕石:一種像玉的石頭。
2.端冕:古代禮服、禮帽。
3.釁:殺牲祭祀的禮儀。
4.特:公牛。
5.匱:通“櫃”,柜子。
6.緹:淡黃色,淺絳色。
7.盧胡:象聲詞,笑聲在喉間。
8.豎匠:猶小子,對人輕蔑的稱呼。
9.梧台:戰國時齊國梧宮之台,在今山東西北。
10.周客:即周朝(京城)的客人。
11.端冕玄衣:冕,帽子;玄,黑色。這裡指穿戴很隆重。
12.甓:磚。
13.緹巾:橘紅色絲巾。
14.歸:返回。
15.觀:看。
中心思想
1.做人不能固執己見,不能太固執,在處事上要辨別是非,多聽他人的勸告。
2.要有一定的基礎知識,要能正確識別有價值的東西。
典源
南朝 宋 范曄《後漢書》卷四十八
昔鄭人以乾鼠為璞,鬻之於周,宋愚夫亦寶燕石,緹緁十重。夫睹之者掩口盧胡而笑,斯文之俗,無乃類旃。 【唐 李賢 注引《闕子》曰:“宋之愚人得燕石梧台之東,歸而藏之,以為大寶。周客聞而觀之,主人父齋七日,端冕之衣,釁之以特牲,革匱十重,緹巾十襲。客見之,俛而掩口,盧胡而笑曰:‘此燕石也,與瓦甓不殊。’主人父怒曰:‘商賈之言,豎匠之心。’藏之愈固,守之彌謹。” 】