成語
淚流滿面【拼音】lèi liú mǎn miàn
<南方周末>1999年的新年致辭——總有一種力量讓我們淚流滿面,當時引起了很大反響。
Tears bathed his cheeks. 他淚流滿面。
【出處】明·羅貫中《三國演義》第110回:“言訖,以印綬付之,淚流滿面。”
【解釋】滿臉淚水
歌曲
韓國藝人張娜拉首張專輯的主打歌-《淚流滿面》,以完美融合韓國風的鏇律及編曲而大受歡迎。張娜拉2001年5月2日正式出道,並發行首張個人專輯:「First Story」。該專輯銷售量突破30萬張 ,並拿下Golden disk(金唱片)授賞式女歌手新人獎、KMTV歌謠大賞最佳女新人獎、SBS歌謠大賞女歌手新人獎等多項大獎。韓文原版:
장나라 [張娜拉]
눈물에 얼굴을 묻는다 [淚流滿面]
===========================================
눈물에 얼굴을 묻을 때 네가 날 버렸을 때
서러운 눈물을 삼키며 나도 나를 버렸지
언제부터
(Think back to the pass how we used to be together)
넌 나를 버리려 준비를 했을까
미리 알게 해줬다면
조금 더 쉽게 보내줄 수 있었는데
정말 난 네가 필요하다 얘기했지만
너는 아니었나봐
눈물도 없이 쉽게도 넌 날 버렸었지
난 울게됐지
별빛에 부서진 추억도 날 버린 네 이름도
모두다 지울 순 없겠지 내가 나를 지울게
모르겠어
(Think back to the pass how we used to be together)
급하게 나를 버렸던 이유를
미리 얘길 해줬다면
내가 날 바꿔 보려 노력했을 텐데
그때 난 나를 버려가며 매달렸는데
정말 아니었었니
미련도 없이 차갑게 넌 날 떠났었지
난 울게됐지
별빛에 부서진 추억도 날 버린 네 이름도
모두다 지울 순 없겠지 내가 나를 지울게
中文翻譯:
我淚流滿面
只因你離我而去
咽下苦澀的淚水
我也把自己拋棄
從何時起
你在策劃離我而去
如果能讓我預知
或者可以讓你離開我
我是真的需要你
你卻毫不在意
輕易地遠走
留下我獨自哭泣
星光下的破碎的回憶
和拋棄我的你的名字
怎能全部忘記
忘了我自己吧 我不清楚
我不清楚
讓我預先知道你急於離去的理由
讓我也可以改變自己
你就這樣舍我而去
毫不留戀 毫不在意
冷冷地離去
只留我一人獨自哭泣
讓我也可以改變自己
你就這樣離我而去
毫不留戀 毫不在意
冷冷地離去
只留我一人獨自哭泣
我淚流滿面
只因你離我而去 咽下苦澀的淚水
我也把自己拋棄