木工與匠人。《孟子·盡心下》:“梓、匠、輪、輿、能與人規矩,不能使人巧。”趙歧註:“梓匠,木工也。”孫奭疏:“梓人成其器械以利用,匠人營其宮室以安居。”
原文:孟子曰:“梓匠輪輿能與人規矩,不能使人巧。”
翻譯:孟子說:“能工巧匠能夠教會別人規矩法則,但不能夠教會別人巧。”
解析:德國哲學家康德有一段對於歌藝術的分析正好可以借來發揮孟子的這一思想。
康德說:“儘管對於詩藝有許多詳盡的詩法著作和優秀的本典範,但人不能學會巧妙地做好詩。”以大詩人荷馬為例,他可以教給人以作詩的方法、韻律等,但絕不可能教會第二個人也寫出他的那些偉大詩篇。因為他自己“也並不知道他的那些想像豐富而思致深刻的意象是怎樣湧上他的心頭而集合在一起的。”(《判斷力為批判》)第47節)
簡單說,詩藝也罷,能工巧匠的手工藝技巧也罷,都只能教會人規矩法則而不能教會人如何去“巧”。而規矩法則僅僅是及格線,要想真正“巧”起來,關鍵還在於自己勤勉努力地去摸索,所謂“心有靈犀一點通”,所謂“熟能生巧”,都離不開各人的體悟。 這也正是“師傅領進門,修行在各人”的意思罷。
既然如此,當然也就只有看自己的了。