林蔭道與林陰道的區別:
“林蔭道”意思是樹木遮蓋太陽而形成的路,“林陰道”意思是背著太陽的路。兩個詞都可以用,只是意義有些差別,一個強調樹木遮陽,一個強調背著陽光,現在已經被混淆成通用了。
但是在中國社科院語言研究所2005年修訂的第五版《現代漢語詞典》記載中,將“林蔭道”作為推薦詞條,而“林陰道”為非推薦詞條。
兩個詞很難說對錯,但嚴格來講,應該用“林蔭道”,首先林蔭道被《現代漢語詞典》列為推薦詞條,而林陰道列為非推薦詞條,這說明林蔭道的使用社會頻率高於林陰道,中國社科院語言研究所在選擇混淆辭彙作為推薦詞條時,辭彙的使用頻率是第一參考標準。
再就據文化傳承而言,“林蔭道”自秦漢就出現了,而“林陰道”在唐宋時才出現。從構詞理句來看,“林蔭道”有形象的遮蓋的意思,而“林陰道”卻過多地傾向背陽,顯然前者更加能形象表達出意思。