編輯推薦
詩人的天職就在於:以知覺,直覺或詩性智慧去觀察社會人生和自然萬物,去除所謂已有文化包括科學知識賦予人的頭腦的既定框架,消除日常生活對於語文所造成的污染和僵化,建立觀察體驗與世界之間的新的有意義的表象,即詩人與世界之間的暫時而持久的聯繫,給經以新的真實的世界觀的啟示,也許在這個意義上馬利旦竟然在後來說:“詩,同形上學理論一樣,是精神補品”。
作者簡介
王宏印(筆名朱墨),南開大學外國語學院英語系教授,博士生導師,博士後流動站站長。主要從事中外文學文化典籍的翻譯與中西翻譯理論的教學與研究,兼及人文社科類比較研究和文學創作與翻譯評論,涉及莎劇、《詩品》、紅學、民歌及石濤、穆旦與吳密研究等領域,已出版各種論譯著及教材40部,發表學術論文50餘篇。
出版過個人詩文集《彼岸集:旅美散記》(2000年)等,並時有新詩發表。在詩歌翻譯和研究領域,已出版《古詩文英譯選析》(教材,1998年)、《孕育:白蒂詩白選集》(著譯,2000年)、《紅樓夢詩詞曲賦英譯比較研究》(專著,2001年)、(詩品)註譯與司空圖詩學研究》(著譯,2002年)、《穆旦詩英譯與解析》(著譯,2004年)、《英詩經典名譯解析——從莎士比亞到金斯伯格》(專著,2004年)等書籍。
目錄
新詩的觀念與表徵(代序)
什麼是詩?
詩的語言學基礎
詩人對語言的思考
作為心靈史的詩
詩人與詩
詩人的世界
詩人與詩中的言說者
詩:幻想,想像與回憶
詩的排列形式
詩與視覺藝術
詩的音韻感與音樂性
意象:詩中的符號化
詩的時空組織
詩中的哲理
以情動人的話
詩言志
有別於男性的女性詩
詩的語法
詩的連貫整一性
詩與翻譯
新詩與中外詩歌傳統
詩讀者與“讀詩法”
參考書目