新月集·園丁集

內容介紹

☆本書為泰戈爾的新譯本。譯者負笈哈佛,一邊與導師哈佛大學歷史系加德納教授蘇伽塔?鮑斯講談詩哲泰戈爾乃至整個東方思想、藝術在世界文學中的地位,一邊與學妹蕾雅?阿娜蘇一同研討、品評《新月》《園丁》兩集中每首詩的辭采、意蘊,這在泰戈爾的詩歌翻譯中也是新的、有益的嘗試。
☆ 本書附贈精美的藏書票一枚。
印度詩人泰戈爾在中國幾乎家喻戶曉,尤其是他的《新月集》和《園丁集》這兩個集子,上個世紀三四十年代有鄭振鐸、冰心等人的翻譯、介紹,在我國不僅擁有最廣泛的讀者,而且直接影響了新詩的創作。此次翻譯,譯者注意到當代年輕人的閱讀習慣,力求運用通俗、淺近的語體,韻味十足。
另外,譯者又加進了一些評語,有些評語還引用了國內外的詩歌,益發增加了閱讀的趣味。這樣看來,本書在當代青年讀者群中應當有較好的市場前景。我在審讀過程中出改正了個別文字訛誤外,未作其他更動。

作者介紹

拉賓德拉納特 ? 泰戈爾,印度詩人和哲學家,1913年成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。泰戈爾的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,對於他來說,詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。泰戈爾的詩在印度及世界文學史上享有崇高的地位,代表作《吉檀迦利》和《飛鳥集》等。

作品目錄

譯本序
新月集
索引 002
01.家 005
02.在海濱 007
03.源 009
04.寶寶的道理 011
05.秘密的加冕儀式 014
06.偷睡眠者 016
07.源頭 019
08.寶寶的世界 021
09.何時,何故 023
10.苛責 025
11.法官 027
12.玩具 028
13.天文學家 030
14.雲與波 032
15.占婆花 034
16.仙境 036
17.放逐之地 038
18.雨天 041
19.紙船 043
20.水手 045
21.彼岸 047
22.花的學校 049
23.商人 051
24.同情 053
25.職業 055
26.優越感 057
27.小大人 059
28.十二點 062
29.作者權威 064
30.壞郵差 066
31.英雄 068
32.死亡 071
33.召喚 073
34.初開的茉莉 075
35.榕樹 077
36.祝福 079
37.禮物 081
38.我的歌 083
39.孩子-天使 085
40.最後的交易 087
園丁集 089

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們