折桂令·憶別

這首曲中少婦對即將離別的丈夫的叮嚀。既纏綿依戀,又爽利潑辣,從中可看出少婦的性格特點。第三首主要寫分別後女子寂寞艱苦的生活和淒涼苦悶的心情,描寫得神情並茂。這個組曲特色鮮明,通過大量增加襯字,大量使用俗語大量運用疊字,使作品很富生活氣息,也增強了表現力。

概況

【作品名稱】折桂令·憶別

【創作年代】元

【作者姓名】劉庭信

【作品體裁】散曲

【宮調名稱】雙調

【曲牌名稱】折桂令

原文

想人生最苦離別。雁杳魚沉,信斷音絕。嬌模樣其實丟抹,好時光誰曾受用,窮家活逐日繃曳。才過了一百五日上墳的日月,早來到二十上夜祭灶的時節。篤篤寞寞終歲巴結,孤孤另另徹夜咨嗟。歡歡喜喜盼的他回來,淒淒涼涼老了人也!

註解

雁杳魚沉:指音訊渺茫。

丟抹:即丟丟抹抹,梳妝打扮之意。

誰曾:何曾。

繃曳:勉強支持。

一百五日:即寒食日。清明節前一(或二)日距上一年冬至日,剛好一百零五天。

二十四夜祭灶:舊俗,每年農曆臘月二十四(或二十三)日夜間祭“灶王爺”。

篤篤寞寞:周旋、徘徊。

咨嗟:嘆息。

譯文

想人生最苦的是離別,鴻雁杳無蹤跡魚兒沉入深處,書信斷,音訊絕。嬌美的模樣好屈辱,大好的時光有誰曾經受用,窮家的日子一天天難以支撐,才過了一百零五天上墳掃墓的日月,又到了二十四日夜晚祭灶的時節。實實在在的終年祈禱,孤孤零零通宵嘆息,歡歡喜喜把他盼了回來,淒淒涼涼人已老了頭髮已斑白。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們