原文
俗以喜人面諛⑴曰:“喜戴高帽”。有京朝官出仕於外者,往別其⑵師。師曰:“外官不易為⑶,宜慎之。”其人曰:“某備有高帽一百,適⑷人輒送其一,當不至有所齟齬⑸。”師怒曰:“吾輩直道事人⑹,何須如此⑺!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?”師頷其首曰:“汝言亦不為無見⑻。”其人出,語⑼人曰:“吾高帽一百,今止⑽存九十九矣。”
譯文
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為“喜歡戴高帽子”。有個京官要到外地去任職,離京前去和他的老師告別。他的老師說:“外面的官不容易做,應當謹慎些。”那人說:“我準備了一百頂高帽,遇到人就送他一頂,應當不至於有意見不合的人。”老師生氣地說:“我們以直率的方法侍奉上級,為什麼必須這樣呢?”那人說:“天下像老師您這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個呢?”老師點了點頭表示贊同他說:“你的話也不是沒有見識。”那個人告訴別人說:“我原來有一百頂高帽子,現在只剩下九十九頂了。”
寓意
這個故事說明當局者迷。後人用以比喻對別人說恭維的話。
注釋
1、諛:奉承,恭維。
2、其:他的。
3、為:做。
4、適:遇到,逢到。
5、齟齬(jǔ yǔ ):比喻意見不合,產生矛盾。
6、直道事人:以忠直的方式對待別人。直道,直率的方式。事,對待。
7、如此:這樣。
8、見:見識。
9、語;對…說。
10、止:通“只”,只有。
11、不為無見:不是沒有道理。
啟示
人們大多數喜歡聽順耳的話,不喜歡聽逆耳的話,所以能聞過則喜的人是罕見而偉大的。