典故
元代江南大才子趙孟頫,字子昂,是繼蘇東坡之後詩文書畫無所不能的全才,他的楷書被稱為“趙體”,對明清書法的影響很大。他的妻子叫管道升,這也是個女才子,善畫竹,著有《墨竹譜》傳世,對後人學畫竹大有裨益。
當時社會上的名士納妾成風,趙孟頫也不甘寂寞想納妾,加以官運亨通,年近五十的趙孟頫卻也愛慕年輕漂亮的女孩子起來了。而他不好向妻子明說,可文人有文人的辦法,作了首小詞給妻子示意:“我為學士,你做夫人,豈不聞王學士有桃葉、桃根,蘇學士有朝雲、暮雲。我便多娶幾個吳姬、越女無過分,你年紀已四旬,只管占住玉堂春。”這詞兒意思是說,你沒聽說過王獻之先生有桃葉、桃根這兩個小妾,蘇軾先生也有朝雲、暮雲這兩個小妾。因此,我就是多娶幾個小妾也並不過分;何況你年紀已經40多歲了,只管占住正房元配的位子就行了。
而夫人管氏讀後,便也填寫了一首《我儂詞》,既代替回答丈夫,又用來表達她自己的心音。
趙孟頫得詞,只得打消了他原本要納妾的念頭。而這一樁文壇趣話,此後遂被人們傳為一段夫妻情愛佳話。
原詞
你儂我儂,忒煞情多,情多處,熱如火。
把一塊泥,捏一個你,塑一個我,
將咱兩個一起打破,用水調和,
再捏一個你,塑一個我,我泥中有你,你泥中有我。
與你生同一個衾,死同一個槨。
譯文
你心中有我,我心中有你,如此多情,情深處,像火焰一樣熱烈,拿一塊泥,捏一個你,捏一個我,將咱倆再一起打破,用水調和,再捏一個你,再捏一個我,我的泥人中有你,你的泥人中有我,只要活著就跟你睡一被窩,死了也要進同一口棺材。
釋義
元代趙孟頫,精繪畫,擅書法,能詩文。他的妻子管道昇,是一位賢良多才的女性,善畫墨竹、蘭、梅,亦工山水、佛像,詩詞歌賦也造詣很深,本來是女子中的佼佼者。但趙孟頫不滿足,異想天開地要納妾,可又不便開口直言,便填了一首詞給夫人看,詞中意思說:“豈不聞王學士有桃葉、桃根,蘇學士有朝雲、暮雲?我便多娶幾個吳姬、越女無過分。”同時,還安慰她:“你年紀已過四旬,只管占住玉堂春。”
管道升看了以後,自然很不高興,可又不便公開吵鬧。為了不把事情鬧大,她採取了與丈夫同樣的辦法,填了一首格律清新,內容別致的《我儂詞》予以規勸,詞云:“我儂兩個,忒煞情多!譬如將一塊泥兒,捏一個你,塑一個我。忽然歡喜啊,將它來都打破。重新下水,再團、再煉、再調和。再捏一個你,再塑一個我。那期間啊那期間,我身子裡也有了你,你身子裡也有了我。”
賞析
《我儂詞》用喻新警,把夫妻關係比喻做泥,讓人拍案驚奇。從兩個人複雜的製作過程(捏塑、打破、調和、再塑),我們可以想像夫婦兩個經歷的不平凡,已經到了我中有你,你中有我,難分彼此,無法離棄的地步。
《我儂詞》雖然用詞設喻十分婉轉,但字裡行間暗藏機鋒,透出鏗鏘英氣,綿里藏針。特別是末句“與你生同一個衾,死同一個槨”(只要活著就跟你睡一被窩,死了也要進同一口棺材),表達了詩人對愛情排他性的誓死堅持。