內容介紹
性﹐其實不宜一天到晚宣諸於口 -- 不因為非禮勿言﹐而是長年累月把寶貴時間花在口沫橫飛﹐那有空間付諸行動? 缺乏臨床實踐的經驗﹐一切不過空口說白話﹐讀者恐怕會見棄的。除非具備英國同志老祖宗 Quentin Crisp 的勇氣﹐過海關被質問:「閣下是否實習同性戀?」他老先生眼也不眨回答:「我不需要實習﹐我早就達到完美境界!」
至於「文本」﹐有勞讀者以標準普通話唸出﹐再把在盛裝在廣東話耳朵。搵笨! 搵笨! 沒有聽錯﹐確實如此。當老襯的情趣﹐倒真是盡在不言中。不信? 請翻開任何一頁......
作者介紹
邁克姓林,八〇前生於新加坡,曾赴美國舊金山進修廣告平面設計,可惜學無所用,八〇後回歸亞洲,在香港依賴原始本錢維生,透過對電影粗淺的認識和對文字畸型的愛慕,換取一日三餐經費。九〇後成功轉型淪為長期遊客,基地設於法國巴黎,靠撰寫報刊專欄、翻譯電影字幕等等卑微工作,對抗歐元無止無休的躍升。文章圍繞通俗文化、飲食文化、情色文化和張愛玲發揮,亦涉美藝、消費、旅行及時事八卦種種範疇。往往在有意無意間露出或長或短的狐狸尾巴,然而毫不介意心靈走光,且越來越有主攻暴露路線的傾向。作品結集已出版十餘種,迄今仍遭諾貝爾評審團冷落。
誰是邁克?讓我這么說吧,他絕對是當今華文世界最bitchy的男作家。什麼叫做bitchy?意思大概是美麗、性感、淫蕩、三八、刻薄、絕,還有賤。 ——梁文道
喜歡邁克的文章。喜歡他描風繪月的機智詼諧,更喜歡他指東打西的刻薄惡毒。他說好話,好到叫你不舒服;他說壞話,壞得令人沒脾氣。本世紀難得一見陰陽同體的筆力。他下筆只說有趣的私見,絕無空泛的公論。要那么多公論幹嗎?又不是你家老公。 ——小寶
邁克文章像夢露,多汁,果凍般的彈性,純潔又淫蕩。 ——毛尖
文字是肉做的.邁克的文字是用風騷入骨的金華火腿做的。我讀邁克,總感覺自己就像是《霸王別姬》里躲在暗中偷看鏡中程蝶衣的袁四爺,“一笑萬古春,一啼萬古愁”,有那么一二刻,沈某也恍惚了起來……——沈宏非
邁克寫文學,寫電影,寫風月,寫同志……不僅細緻精到,而且那么生動有趣,那么與眾不同,他駕馭中文包括粵語方言的能力實在令人驚嘆。雖然邁克說過“人老得快,書老得更快”,但我十多年前向內地讀者推薦他的成名作《採花賊的地圖》時,就堅信他的優美獨到的文字一定具有長久的生命力。——陳子善