個人履歷
張在《密勒氏評論報》工作時,與埃德加·斯諾共事。有天斯諾將自己的1張英文名片交給張丹子和周蔚亭,要求代起一中文譯名,當時,張對斯諾說:“Snow中文意為‘雪’,從音韻上著眼,實在不夠響亮。是否改為音譯‘斯諾’,讀起來有勁。”斯諾當即點頭同意,從此就用“斯諾”中文名字與各方交往。
民國27年,張被《自由西報》聘為特約攝影記者。民國35年7月受該報之約,採訪在上海漢口路聯合救濟總署召開的黃河堵口工程聯合會,張在會議中拍攝中共代表周恩來面對美蔣代表斥責蔣介石發動內戰的珍貴照片。會後張受到周恩來接見,並為周恩來拍了1張半身像;3天后又受到周恩來單獨接見,並將親筆簽名的照片贈予張丹子。
張從事照相攝影50多年,他開設的光藝照相館,素以拍攝各種人像藝術照、結婚禮服照、工業產品和廣告商品照見長,技術精湛,服務周到,在全市同行中有一定聲譽。
張晚年致力於旅遊事業和翻譯工作,其編著的《旅遊接待英語》叢書,自1987年出版後再版3次。印數突破10萬冊。西安外國語學校音像教材出版社把該書錄製成音帶公開發行。所譯《唐詩英譯120首》、《李白詩英譯100首》,由路易·艾黎作序。學者評論張所譯的詩“意美、形美、音美,吟詠起來,抑揚頓挫,朗朗上口”。1990年3月,張將其回憶手稿、發表的文章和周恩來所贈的照片等交給靜安區檔案館保存。
人物影響
張對中國照相攝影業做出了積極的突出的貢獻。推動了中國現代照相攝影、影視行業的發展。