廈門理工學院英漢語比較與翻譯研究中心

廈門理工學院英漢語比較與翻譯研究中心成立於2007年。 英漢語比較與翻譯研究中心下設5個研究室: (1)英漢語比較研究室;(2)英譯漢研究室;(3)漢譯英研究室;

廈門理工學院英漢語比較與翻譯研究中心成立於2007年。研究中心目前有3名教授、 7名副教授,聘請廈門大學李美華教授和西南大學羅益民教授等為客座教授,已形成一定規模的研究團隊和梯隊。
中心的指導思想是“進一步加強英語專業教師的科研能力,深入研究英漢語,並加以比較,更深入地認識英語;研究中西文化,加以聯繫和比較,從而解釋而不止描寫英漢的語言現象,並指導具體的翻譯實踐,建設比較合理的教學和研究團隊,從而促進英語專業教師素質和教學的全面發展,並帶動外語系全體教師的科研興趣和科研實力的提升”。
中心將繼承中外語言和文化的研究成果,尤其要吸收西方的人類語言學、社會語言學、心理語言學、功能語言學、篇章語言學、套用語言學、語言國情學、跨文化交際學、符號學、語用學、翻譯學等有關理論觀點,並引進中國文化語言學的研究成果,拓展更加廣闊的視野,進行發散性、多學科的綜合研究。從巨觀和微觀相結合的角度,開展多角度、多層次、多學科的對比研究,從廣泛的經驗富集中獲得卓識與洞見,進行高視角、整體性透視,將不斷公開發表研究成果,並將研究成果套用於教學和科研中。
英漢語比較與翻譯研究中心下設5個研究室:
(1)英漢語比較研究室;(2)英譯漢研究室;(3)漢譯英研究室;
(4)口譯研究室;(5)跨文化研究室。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們