翻譯
山西省城外有一家酒店,烹調的驢肉最香美,遠近聞名,人們稱呼它 “驢香館”(也稱驢香居)。那(烹製驢肉的)方法是用一頭草驢,把它養到肥了,先用酒(把它)灌醉,然後在它的全身一一拍打過去。想割它的肉,先釘上四個樁子,將驢的腳縛在四個樁子上,又用一根木棍橫在它的背脊上,系住它的頭和尾,使它不得動彈。後用熱水澆它的全身,去掉毛,再用鋒利的刀一處一處地割。驢(被宰割時的)慘叫,使仁慈的人目不忍睹。吃客想吃前後腿,或者驢的肚肉,或者背脊,或頭尾,各隨吃客挑選。當吃客拿起筷子吃的時候,那驢還沒有完全死掉。乾隆辛丑年,巴延三任山西長官,下令毀掉“驢香館”,(再有)帶頭乾烹賣活殺驢肉的人要處於殺頭,其他的人都充軍去防守邊境,並(把禁令)刻在石碑上,永遠禁止(“驢香館”的供客人享用活殺驢肉的做法)。
注釋
肆:店鋪
遐:遠
邇:近
至:最
排打:一一打過去
系:捆,綁
湯:熱水
沃:澆
去:去除
號:大聲喊叫
啖:吃
絕:斷絕
倶:都
著:筷子
勒:刻
長:長官
仁:仁慈
文言知識
肆。“肆”除了做大寫的“四外,在文言中主要解釋為“店鋪”。上文所說“酒肆”,即酒店;又“魚肆”指魚店;“書肆”即書店;“入肆劫財”意為闖進店鋪搶劫錢財。
文化常識
古代的刑罰種類很多,“充軍戍邊”是其中之一。凡判處這種刑罰的人,均押送到邊疆從事強迫性的屯田或充當軍士。他們在軍旅中的地位極低,或晝夜守衛邊防(戍邊),或築城堡,或耕田種地,或運輸物資。