阿蒂拉·尤若夫(Atilla Jozsef,1905-1937):阿蒂拉·尤若夫,二十世紀匈牙利最偉大的詩人之一,生於布達佩斯郊區的一個工人家庭,早年當過小職員,曾經在舍格德大學、維也納大學、巴黎大學和布達佩斯大學讀書,1922年十七歲時出版第一卷詩集《美麗的乞丐》,二十年代受馬克思主義思潮的影響,1928年加入匈牙利共產黨,1933年被開除出黨,1932年創辦文學期刊《現實》,1936年又創辦《論據》。1937年12月3日因故自殺。他的詩集主要有《不是我呼喊》(1925)、《我沒有父母》(1929)、《打倒資本主義》(1931)、《城市中的夜晚》(1932)、《熊的舞蹈》(1934)和《劇痛》(1936)等多卷。尤若夫是匈牙利第一個描寫工人生活的詩人,曾經為無產階級寫下了許多不朽的詩篇,但他同時又深受超現實主義和表現主義的影響,其詩歌所體現的“社會主義人本主義”對整個東歐文學產生了深遠的影響。[董繼平譯]
悲 哀秋 天景 象悲 傷
悲 哀
我的記憶從桌子下面爬上來。
死者的氣息
是一陣微風和思想:
誰將會解答它?
女人和女孩亂擠在一起
戰慄在我的愛人內心。
一個正在某處淹死的人喘著氣渴望我:
我把我的頭抱在我的手掌里。
喔,音樂,
草叢的音樂,
你看見它了嗎,
它多么美好。
大地那溫暖的面龐
愛撫著我。
我閉著眼睛
在她的眼裡躺下。
我用她的眼睛觀看。
一個孩子的氣息
搖動著我。
然後某個人
飛出我的心。
某個人
行為舉止如此糟糕。
昨天下午
大地垂淚。
我將用我那留下的花朵
乾什麼呢?
秋 天
秋天的霧靄穿過交纏著的禿枝而摸索,
霜降在欄桿上斜視。
疲倦蹲伏在一輛棚車上,
當它在鐵軌上彎曲駛回家之際,
觀看著蒸氣引擎。
幾根不幸的黃色粗枝
裸露而嗚咽。
潮濕的粘附物在石頭上掙扎。
夏天收拾了她的破布
又像她來臨時那樣
不期地離開。
秋天潛伏在庭院周圍,
在磚石之間流出口水。
我知道你會來臨。
沒有時間去加熱房間;
你這么快就來到這裡,
注視著我的眼睛,
對我的耳朵輕聲低語。
景 象
鷹從懸崖上飛撲下來。
帶著翅膀的閃電,
從虛無中孕育而出。
更加持久,
它那光輝的藍色嘴喙
吞下萬物;
鋼爪撕開
溫暖的肉
還有鳴叫。
下面血淋淋地閃爍,
眼睛把
黎明塗紅。
何等的鷹!何等的思想!
它把什麼影子,
夜晚,愉快,愛情
鏤刻成迸發火花的星星。
一隻翅膀是歌,
另一隻翅膀,是充滿
夜晚的閃電的
弗洛拉①。
_____
注①羅馬神話中的女花神。
悲 傷
我從這裡出來,進入森林。樹葉像傳單一樣沙沙作響。
泥土的沉寂
枯燥地存在,手臂和肢體為了權力
而伸出來......一根枯枝
墜落到我的頭上。
它僅僅讓我疼痛了片刻,
幾乎咬牙切齒,
不僅僅是片刻,正是
那隻患狂犬病的狗攻擊我
而我出來收集
我所留下的什麼力氣。
悲傷,就像一個老婦。
淚珠?一隻螞蟻汲飲它
又看見他的臉。
它再也不會發揮作用。
中國詩歌庫 中華詩庫 首頁
參考資料
* 中國詩歌庫 http://www.shigeku.com
* 中國詩歌史 http://poetrycn.com