內容簡介
這部《實用治英醫學辭彙》是為醫科大學學生、醫護人員、醫學研究人員、翻譯人員、翻譯公司等編寫的,主要是為了便於以漢語為母語的中國人在撰寫英文醫學論文和英文摘要及進行學術交流進查找相對應於中文的英文和解決所出現的各種問題,如用詞不準確、不正確、胡亂造字、組詞、不規範、英文醫學專業術語、辭彙難以查找等現象,使外科醫師及大學生、研究生和其他翻譯人員等在撰寫英文論文、英文摘要和進行學術交流用詞更加正確、準確、規範化、擴大專業術語的辭彙量,提高醫學英文水平,避免不合理的造字、組詞現象。
《實用漢英醫學辭彙》在編寫過程中參考了許多中外醫學詞典,國外詞典有美國的Dorlands Illustrated Medical Dictionary等;國內詞典有《英漢醫學辭彙》、《英漢醫不詞典》等。本書納入外科學與外科學相關的術語、辭彙近80000條,除了突出其專業性強、辭彙量大、詞條全等特點,還專門撰寫英文醫學論文和英文摘要的人員添加了近3500條醫學英語常用詞組以便於撰寫論文(摘要)時查找使用。該辭書的附錄中將英漢對照的解剖學名詞、科室名稱、英文醫學前後綴一一詳細列出。
目錄
漢語拼音檢字表
漢語筆畫檢字表
辭彙
附錄一 醫院、研究所、中心、科室、部門名稱
附錄二 人體解剖名詞
附錄三 超聲基礎方面名詞
附錄四 醫學常用前綴、後綴和複合詞綴