宮怨[長孫左輔詩作]

宮怨[長孫左輔詩作]

《宮怨》是長孫左輔的詩作。描寫古代宮女青春空逝的痛苦與悲哀,借景抒情寫出宮女對命運的感嘆。

作品全文

窗前好樹名玫瑰,去年花落今年開。

無情春色尚識返,君心忽斷何時來(1)。

憶昔妝成候仙仗,宮瑣玲瓏日新上。

拊心卻笑西子嚬,掩鼻誰憂鄭姬謗(2)。

草染文章衣下履,花黏甲乙床前帳。

三千玉貌休自誇,十二金釵獨相向(3)。

盛衰傾奪欲何如,嬌愛翻悲逐佞諛。

重遠豈能慚沼鵠,棄前方見泣船魚(4)。

看籠不記薰龍腦,詠扇空曾禿鼠須。

始意類蘿新託柏,終傷如薺卻甘荼(5)。

除院獨開還獨閉,鸚鵡驚飛苔覆地。

滿箱舊賜前日衣,漬枕新垂夜來淚(6)。

痕多開鏡照還悲,綠髻青蛾尚未衰。

莫道新縑長絕比,猶逢故劍會相追(7)。

注釋

(1)好樹:佳好的花木。玫瑰:薔薇屬的一種植物或花,植物莖通常有皮刺,葉互生,奇數羽狀複葉。春色:春天的景色。喻嬌艷的容顏。尚:尚且。識返:知曉返回。君心:君王的心。忽斷:忽然斷絕。

(2)憶昔:回憶昔日。候:等候。仙仗:神仙的儀仗。指皇帝的儀仗。宮瑣:宮門的連瑣雕花。玲瓏:玉聲;清越的聲音。明徹貌。精巧貌。日新上:日頭重新上升。日頭剛剛上升。拊fǔ心:撫摩胸際。拍胸。表示哀痛或悲憤。拊,拍。卻笑:還笑。卻,再,又。卻又。反而。西子:西施,春秋越國美女。或稱先施,別名夷光,亦稱西子。姓施,越王勾踐敗於會稽,范蠡取西施獻吳王夫差,使其迷惑忘政。《莊子·天運》“西施(即西子)病心(心口疼)而臏(同“顰”,皺眉)其里,其里之醜,人見而美之(以之為美),歸亦捧心(用手按住心口),而臏其里。”嚬:笑的樣子。古同“顰”。掩鼻:捂住鼻子。表示對骯髒、發臭之物的厭惡。《韓非子·內儲說下》:“魏王遺荊王美人,荊王甚悅之。夫人鄭袖知王悅愛之也……因為(謂)新人曰:‘王甚悅愛子,然惡子之鼻。子見王,常掩鼻,則王長幸子矣。’於是新人從之。每見王,常掩鼻。王謂夫人曰:‘新人見寡人常掩鼻,何也?’對曰:‘不知也。’王強問之,對曰:‘頃嘗言惡聞王臭。’王怒曰:‘劓之。’”《戰國策·楚策四》亦載此事。後以“掩鼻”為女子進讒離間之典。鄭姬:指鄭袖,戰國時期楚懷王的寵妃。鄭袖姿色艷美、性格聰慧,但善妒、狡黠、陰險惡毒、極有心計,深得楚懷王的寵愛。謗:誹謗。

(3)文章衣:絢爛花紋和圖案的衣服。文章,錯雜的色彩或花紋。履:鞋。官靴。甲乙床:相比並的春床。甲乙,比並;相屬。次第;等級。指春季。玉貌:暖玉般的容貌。指美女。貌美如玉。十二金釵:南朝梁武帝《河中之水歌》:“頭上金釵十二行,足下絲履五文章。”“金釵十二行”本用以形容美女頭上金釵之多,後以“十二金釵”喻指眾多的妃嬪或姬妾。獨相向:孤獨地相互面對。

(4)盛衰:興盛和衰落。容貌的姣好與衰老。傾奪:傾軋和侵奪。競爭;爭奪。宮內的巧取豪奪。欲:將,想要。何如:如何,怎么樣。又指怎么辦。猶何故。嬌愛:驕橫媚愛。撒嬌示愛。翻悲:反成悲傷。反而成悲劇。翻,反。逐:追逐。佞諛:以美言奉承討好。佞,巧言諂媚。諛,阿諛奉承。重遠:重視遠方。再遙遠。特別遙遠。豈能:怎能。哪能。慚:慚愧。沼鵠:沼澤里的鴻鵠或天鵝。棄前:丟棄前面所釣的小魚。方見:方可見到。泣船魚:哭泣船舟的魚。又稱泣前魚,典出《戰國策》卷二十五《魏策四》。龍陽君從釣得大魚而要拋棄小魚,聯想到自己有朝一日亦有可能象自己要拋棄小魚那樣為魏王所遺棄。因而流淚。後以"泣前魚"比喻因失寵和被遺棄而悲傷。

(5)看籠:看視熏籠。薰:薰香。薰陶。龍腦:龍腦香。龍腦香樹樹幹中所含的油脂的結晶。味香,其純粹者,無色透明。俗稱冰片。詠扇:詠唱團扇。空曾:空自曾經。禿:磨禿。鼠須:老鼠的鬍鬚。鼠須筆的省稱。始意:開始的意思。類蘿:類似女蘿或藤蘿。通常指某些能爬蔓的植物。新託:剛剛寄託於。重新寄託於。終傷:最終傷於。最終討厭某種味道。薺:薺菜。一種甜菜。二年生草本植物。基出葉叢生,羽狀分裂,葉被毛茸,柄有窄翅。春天抽花薹,花小,白色。嫩葉可供食用。卻:反而。甘荼:甘味於荼菜。荼,一種苦菜。

(6)除院:台階和庭院。獨開:孤獨地打開。獨閉:孤獨地關閉。鸚鵡:鳥名。頭圓,上嘴大,呈鉤狀,下嘴短小,舌大而軟,羽毛色彩美麗,有白、赤、黃、綠等色。能效人語,主食果實。比喻有才之士。苔覆地:苔蘚覆蓋大地。舊賜:舊日賜予的。前日衣:前天的衣服。過時的衣物。漬枕:被浸濕的枕頭。新垂:重新垂下。夜來淚:夜裡的淚水。

(7)痕多:痕跡多。面部的皺紋痕跡。開鏡:打開鏡子。綠髻:黛綠的髮髻。染成黛綠色的髮髻。青蛾:青黛色的蛾眉。尚未衰:尚且沒有衰老。莫道:不要說道。新縑:新織的雙絲的細絹。新捻的雙股繒線。《釋名》縑,兼也,其絲細緻,數兼於布絹也。細緻染縑為五色,細且致,不漏水也。《說文》幷絲繒也。喻新人。絕比:無比。絕無可比。猶逢:如果遇到。猶自遇到。故劍:故劍情深,比喻對結髮之妻不離不棄;結髮夫妻情意濃厚;指不喜新厭舊。出自《漢書·外戚傳上》:“公卿議更立皇后,皆心儀霍將軍女,亦未有言。上乃詔求微時故劍,大臣知指,白立許倢伃為皇后。”

白話譯文

窗前的玫瑰花兒多美呀,去年開過今年還要開。

不懂人情的春色還知道重返,君王的恩愛斷了何時再回來?

回想從前打扮齊整了等候他老人家,宮門的連瑣雕花被初升的太陽照得閃亮。

手撫胸口勝過西施皺眉的嫵媚,不用擔心一舉一動遭到鄭袖之流的誹謗。

裙下繡鞋的花紋被草色映成碧綠,飄飛的花瓣沾滿了合歡床帳。

宮中群妃們可不要自誇漂亮,如今我是金釵滿頭專陪君王。

然而傾奪無已盛衰無定呀,寵愛一身的時候又悲傷別人被疏離。

不能抱怨自己遭到疏遠,看到小魚被扔就該料到大魚也會被拋棄。

看著香爐想不起當時是否燒著龍腦,單記得團扇題詩還費了些心思。

當初竊喜軟藤蘿纏住了硬松柏,最終落得個吃著苦菜當甜菜。

如今深院冷冷清清只有一個人住,滿地荒苔時而驚起鸚鵡撲稜稜飛。

箱子裡壓滿了老傢伙從前賜給的衣服,夜裡偷偷哭泣枕頭泡滿了淚水。

晨起眼腫皮泡一照鏡子又要哭,面容姣好青春還不衰!

別看她剛得寵的人家牛鼻再牛鼻,君王一旦回心轉意定然又到我家來!

作者簡介

長孫左輔:唐朔方人。開元以前人,其詩與李适齊名。舉進士不第。其弟長孫公輔於德宗貞元間為吉州刺史,遂往依之。後終不宦。工詩,長於古樂府。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們