作品原文
江水沉沉帆影過,(1)
游魚到晚透寒波。
渡口雙雙飛白鳥,
煙裊,(2)
蘆花深處隱漁歌。
扁舟短棹歸蘭浦,(3)
人去,
蕭蕭竹徑透青莎。(4)
深夜無風新雨歇,
涼月,
露迎珠顆入圓荷。
注釋譯文
作品注釋
(1)沉沉:深沉。
(2)煙裊:雲煙繚繞。裊,形容煙之狀態。
(3)棹:船槳。
蘭浦:意思是長著蘭草的水邊。浦,水邊。
(4)蕭蕭:風聲,也指草木搖落聲。
莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。
作品譯文
江水深沉,船帆的影子在江面上划過。水中的魚從早到晚在寒冷的江波中遊動,渡口那邊飛起了成雙成對的白鳥。雲煙四處繚繞,漁人唱著漁歌在蘆葦叢的深處隱去。
用短槳劃著名小船回到長著蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風吹得不斷作響,路上長滿了青色的莎草。到了深夜,風停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉裡面。
詞牌格律
中仄平平仄仄平(韻),
中平中仄仄平平(韻)。
中仄中平平仄仄(韻),
平仄(韻),
中平中仄仄平平(韻)。
中仄中平平仄仄(韻),
平仄(韻),
中平中仄仄平平(韻)。
中仄中平平仄仄(韻),
平仄(韻),
中平中仄仄平平(韻)。
註:標“中”字處可平可仄。
作品賞析
江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠。“人去”之後,惟見園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,淒涼冷落。晚清著名文學家俞陛雲在《唐五代兩宋詞選釋》中評註:“此詞純是寫景,惟‘人去’二字見本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感於王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來憑弔耶?”這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過景物描寫,委婉含蓄地流露了詩人的無限感懷。
作者簡介
閻選,生卒年不詳。為五代時期後蜀(934年——965年)平民,酷愛小詞,以詞作供奉南唐後主,被世人稱為“閻處士”。傳世作品有十首,其中八首收入《花間集》,兩首收入《尊前集》。
閻選的詞流傳得相當少,而且從前也少有稱道。其實他的詞作像秀竹青翠,十分賞心悅目,讀起來相當有味,有“粉而不膩,濃而不艷”的妙處,很值得仔細吟味研究。他的很多詞作描摹閨中美人的娉婷風姿和嬌態,寫得盡態極妍,令人心儀神往,為之傾倒。