安陽書生除三怪

安陽書生除三怪,出自《搜神記》,《搜神記》是魏晉南北朝志怪類小說的代表。這些作品或講神仙道術,或談巫鬼妖怪,或說佛教靈異,或言殊方異物,也蒐集了一些民間故事和傳說。其精華部分是借用神異離奇的情節,和看似荒誕不經的傳聞,反映了當時人民的思想。

安陽書生

(東晉)乾寶

[原文]

安陽城南有一亭,夜不可宿,宿輒殺人。書生明術數,乃過宿之。亭民曰:“此不可宿,前後宿此未有活者。”書生曰:“無苦也,吾自能諧。”遂住廨舍,乃端坐誦書,良久乃休。

夜半後,有一人著皂單衣,來往戶外,呼亭主,亭主應諾。“見亭中有人耶?”答曰:“向者有一書生在此讀書,適休,似未寢。”乃喑嗟而去。須臾,復有一人冠赤幘者呼亭主,問答如前,復喑嗟而去。既去寂然。書生知無來者,即起詣向者呼處,效呼亭主,亭主亦應諾。復云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃問曰:“向黑衣來者誰?”曰:“北舍母豬也。”又曰:“冠赤幘來者誰?”曰:“西舍老雄雞也。”“汝復誰也?”“我是老蠍也。”於是書生密便誦書至明,不敢寐。

天明,亭民來視,驚曰:“君何得獨活?”書生曰:“促索劍來,吾與卿取魅。”乃握劍至昨夜應處,果得老蠍,大如琵琶,毒長數尺。西捨得老雄雞,北捨得老母豬。凡殺三物,亭毒遂靜,永無災橫。

——選自《搜神記》

[譯文]

安陽城南有一座驛亭,晚上不能住宿,住宿在那裡就會被殺死。有個書生懂得法術,路過時就住宿在那裡。驛亭旁的百姓說:“這裡不能住宿,前前後後住在這裡的人沒有活下來的。”書生說:“沒有關係,我自會應付。”於是住進了客房,便端坐著誦讀書文,很久才休息。

半夜以後,有一個人穿著黑色的單衣,在門外走來走去,呼喊亭主,亭主應答。問:“亭子中有人嗎?”回答說:“先前有個書生在這裡讀書,剛剛休息,好像還沒睡著。”那穿黑衣服的就輕輕嘆息著離開了。不久,又有一個人戴著紅頭巾來呼喊亭主,問話和答話像先前一樣,他也輕聲嘆息著離開了。離開之後驛亭靜悄悄的。書生知道沒有人來了,就起身到先前呼喚的地方,模仿他們呼喊亭主,亭主也應聲回答。書生又問:“亭中有人嗎?”亭主像先前一樣回答。於是問道:“剛才穿黑衣服來的人是誰?”回答說:“北屋的母豬。”又問:“戴紅頭巾來的人是誰?”回答說:“西屋的老公雞。”“你又是誰?”“我是老蠍子。”於是書生就勉力地誦讀詩書直到天亮,不敢睡覺。

天亮了,驛亭邊的百姓前來看他,吃驚地說:“您怎么偏偏能活下來?”書生說:“趕快找把劍來,我給你們捉拿妖怪。”於是握著劍到昨天夜裡應答的地方,果然發現一隻老蠍子,大得像琵琶,毒刺長有幾尺。到西屋發現了老公雞,到北屋發現了老母豬。總共殺了三個東西,亭中的毒害就沒了,災禍也永遠沒有了。

評點

本文用洗鍊的文筆,曲折的情節,塑造了一位不信邪、不怕鬼魅、機智勇敢的書生形象。這位書生來到一座驛亭,附近百姓告訴他住在這個亭里不能活著出去。可他頗有膽識,偏偏在那裡住宿,不被遭殺的話嚇倒。在半夜,他聽到問答聲,就前去仿效,探得了秘密,表現出他的機智。最後書生握劍為鄉民也為過路人剷除了三個妖怪,真是大快人心。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們