簡介
安德雷森(1919-2004 )全名:索菲婭·安德雷森,葡萄牙著名女詩人。安德雷森1919年出生於葡萄牙西北部港市波爾圖,後去里斯本入大學學習,並一直居住在那裡。她被認為是20世紀葡萄牙最重要的詩人之一,贏得過多種文學獎,作品被廣泛譯介。她認為:“詩歌是我對宇宙的理解,我和萬物發生關聯的方式,我對真實的參與,我與聲音和形象的遭遇。那就是為什麼詩歌述說的不是一種理想的生活而是一種實在的生活:一扇窗的角度,街道的共鳴,城市和房間,一堵牆投下的陰影,一張突然出現的面孔,星辰的寂靜,距離和明亮,夜的呼吸,椴樹和牛至的氣息。”主要作品有《詩集》(1944)、《海之晝》(1947)、《珊瑚》(1950)、《在分割的時間裡》(1962)、《地理學》(1967)、《詩歌選集)〔1968)、《耙》(1970)、《萬物之名》(1977)等。
1999年,卡蒙斯獎首次授予了一位女作家,她便是葡萄牙女詩人索菲婭·安德雷森(1919-)。以葡萄牙詩聖卡蒙斯(1524-1580)命名的文學獎是葡萄牙語世界(包括葡萄牙、巴西和非洲五個原葡屬殖民地國家)最高級別的文學獎項,1998年度諾貝爾文學獎得主葡萄牙小說家薩拉馬戈和享譽世界文壇的巴西小說家亞馬多都曾獲得過這一獎項。
在葡萄牙當代文壇湧現出的女作家中,聲譽最高的無疑是索菲婭·安德雷森和阿古斯蒂娜·貝薩·路易斯。
索菲婭·安德雷森曾進人里斯本大學攻讀過古典哲學,因沉醉於詩歌創作,未曾畢業便中途輟學,專注於文學創作。自1944年她的第一部作品《詩歌》問世以來,至今已出版十餘部詩集,成為葡萄牙當代最著名的詩人之一。這些詩集展示了一個詩人執著地表現自然、表現萬物(尤其是大海和陽光)的創作歷程,以其獨特的抒情色彩在葡萄牙當代詩
歌創作中占有重要的地位。她的詩歌觸角深人敏感的內心世界,被評論界稱為“表現感覺的一面魔鏡”。在她的作品中,詩歌的美學原則和倫理觀念互相融合,因此詩歌便承擔起道德的使命,它憤怒地譴責殘酷和妄為,主張建立一個不再是骯髒的社會。正因為如此,她的詩作在不失清純與真實的主旨下,也表現出一種政治上的揭露。詩人立場堅定地反對獨裁統治,作品對自由的呼喚和對社會及政治的批判日漸增多。當1974年爆發的“四·二五”運動推翻了長達近四十年的獨裁政權時,她寫出了題為《四月二十五日》的詩作,熱烈歡呼這場民主運動。除詩歌外,她還從事短篇小說和兒童文學作品的創作。由於她在文學創作上所取得的成就,1994年葡萄牙作家協會授予她以“文學生涯獎”。1999年她又榮獲卡蒙斯獎,成為第一位獲此殊榮的以葡萄牙語從事創作的女作家。其主要作品有《海之晝》(1947)、《珊瑚》(1950)、《在分割的時間裡》(1954),《新海》(1958),《吉卜賽人的基督》(1961),《地理》(1967),《柵欄》(1970)、《雙重》(1972)、《萬物之名》(1977)、《航海》(1983),《島嶼》(1989).《彩色的詩》(1991)等詩集和《短篇小說範例》(1962)、《大地和海洋的故事》(1984)等短篇小說集。我國已翻譯出版了她的《短篇小說範例》和《索菲婭詩選》。
詩選
就像一朵不真實的花……
1
就像你手中一朵不真實的花
有不盡的舞蹈的和諧融洽,
你有花園中難以描述的靜謐
月光和神秘在此揮灑。
2
你的雙手捧出我的世界
你的表情向我流淌出
深不可瀏的海,數之不盡的星
神話就出自你的眼睛。
你使我了解遠方的花園
告訴我石崖上的生活艱難
我們共同進入神秘的世界,
那短暫的沉寂發出的呼喊。
3
在你如泉涌動的眼睛裡,
在你全部存在價值中
有沉重、清晰而傷心的夢
一片松樹和山崗的風景。
在你口中所有話語都是悲傷
而所有嚴重,偉大,鬱悶的事情
都與你相仿。
(丁文林譯)
願沒有一顆星星……
願沒有一顆星燃燒你的剪影
願沒有一個神記得你的姓名
願你走過的地方甚至沒有風。
為你,我將創造一個清純的日子
自由得像風並周而復始
如同綻開的浪花重重。
(丁文林譯)
和你一起穿越世界的沙漠……
為了和你一起穿越世界的沙漠
為了和你一起面對死亡的恐嚇
為了看到真理而忘記膽怯
我伴隨著你的腳步行進
我為你放棄了我的王國和秘密
飛逝的夜晚和靜謐
圓潤的珍珠及其光澤
鏡子,形象和我的生活
我放棄了天堂里的花園
外面白晝酷烈.光無遮攔
非從鏡中卻見我一絲不掛
時光在向荒原發出呼喚
因此你用表情為我穿好衣裳
我學會了在生活中抵禦風浪。
(丁文林譯)
因為
因為別人會偽裝而你不
因為別人運用貞操
收買不可原諒的事物,
因為別人害怕而你不。
因為別人是裝飾過的墳墓
默默產生著陳腐。
因為別人噤若寒蟬而你不。
因為別人行賄又受賄
而他們的表情總是紅利。
因為別人都精明而你不。
因為別人去尋求庇蔭
而你卻去觸摸危險。
因為別人都會盤算而你不。
(丁文林譯)
以你虛無的名義
以你虛無的名義
我用瘋狂築起一座巨大的白房子
之後沿著四壁為你啼哭
輕風
是什麼樣的素手在輕風中辭別
是什麼樣的愛語
五月的夜將之傾聽而又丟棄
月光把你描摹成
一尊超離時間的雕象
有誰可以攫住
不停死亡的寸寸時光
等待
我把一整日的孤獨送給你
在荒涼的海灘我以堆沙為樂
在滾滾海潮打碎的靜寂中
我詛咒潮音永遠的羞辱
就這樣我慢慢等待
等待你的身影破霧走來
安東尼和克婁巴特拉的情詩
我用你的雙手丈量了世界
我用你的肩頭做純淨的天平
稱量了太陽的金黃和月亮的蒼白