北京天譯時代翻譯有限公司簡稱“天譯翻譯”是北京大型的涉外翻譯服務提供商,致力於成為客戶的語言專家,最大幅度降低客戶的資金成本和時間成本,增強客戶本地化和國際化過程中競爭力,幫助客戶更好地實現價值。天譯翻譯有著豐富的行業經驗和積累,獨創質量管理體系,將先進的管理技術、信息技術成功套用於翻譯及本地化的過程控制及質量管理,依託分布全球的優秀語言專家,實現大規模的整體翻譯和線上質量控制,成為領先的產業化語言服務企業。公司秉承“高效、專業、價值”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。
【業務領域】
·重點行業:汽車、醫學、建築、金融、能源、化工、法律、通信、鋼鐵,鐵路,飛機,船舶,冶金...·主要語言:漢語、英語、日語、德語、法語、俄語、韓語、義大利語、西班牙語、阿拉伯語、波蘭語...·服務種類:專業筆譯、口語翻譯、網站翻譯、本地化、多媒體...
【獨特優勢】
管理系統:天譯是一家大型服務企業。公司建有大規模行業語料資料庫,創新實現譯、審同步協作,智慧型化匹配譯員資源,支持客戶對項目進程的實時監控,顯著提高項目處理效率,確保穩定的翻譯質量,特別適於高難度、高技術環境下的規模化翻譯生產。譯員使用的團隊化翻譯工具,用以實現項目進度控制和項目質量控制。實現了翻譯、審校的並行工作模式,可有效減少項目處理周期。可實現低級錯誤輔助檢查、協同翻譯,以最大幅度降低錯誤率。採取開放式的語料積累復用機制,能夠確保大型翻譯項目中相同原文的譯法保持統一。另外,公司對客戶歷史項目語料的積累,自動分析客戶的習慣用法和文字表達習慣,從而使譯文更符合客戶的要求。足以滿足準確、快捷、專業服務的需要。譯員保障:天譯根據客戶實際情況,從譯員資料庫中電腦篩取滿足行業服務需求的備選譯員。我們考核的譯員因素包括:譯員級別、年齡、性別、學歷、職業背景、主攻行業、服務經驗、性格特徵、身體素質、團隊精神、宗教信仰、以往評價等。更多細節的關注將使客戶更全面的了解譯員,為合作帶來良好的開端。天譯翻譯譯員資料庫規模超過2萬名,行業譯員及專家人員超過2000名,客戶免費享受備選譯員服務,以備加急、調配之需。
【標準嚴格】
:天譯翻譯流程,業內全面支持ISO9001、LISAQAModel3.1、GB/T19363.1-2003等國際/國內標準,客戶在每一服務環節都享有充分的質量保障。
【天譯承諾】
天譯的服務宗旨是“專業翻譯+快速反應+嚴格保密+貼心服務”,我們以專業優質的翻譯質量,高效快速的反應,採用終身保密,貼心的服務,實現了從翻譯到維護的一站式服務,便捷靈活的付款方式,完善盡責的售後服務立足北京,服務全國。
相關詞條
-
北京天譯時代翻譯有限公司
北京天譯時代翻譯有限公司簡稱“天譯翻譯”是北京大型的語言服務提供商,致力於成為客戶的語言專家,最大幅度降低客戶的資金成本和時間成本,增強客戶本地化和國際...
天譯時代公司介紹 天譯時代翻譯領域 天譯時代翻譯優勢 天譯時代全國分部 -
天譯翻譯
北京翻譯公司-天譯翻譯 北京天譯時代翻譯有限公司簡稱“天譯翻譯...價值。 天譯翻譯有著豐富的行業經驗和積累,獨創質量管理體系,將先進...合作帶來良好的開端。天譯公司譯員資料庫規模超過2萬名,行業譯員及專家人員...
-
莎士比亞全集[時代文藝出版社出版書籍]
威廉·莎士比亞(英文:William Shakespeare,1564年4月-儒略曆1616年4月23日或公曆1616年5月3日,華人社會亦常尊稱為莎翁...
簡介 人物介紹 人物猜測 作品 莎士比亞全集 -
借槍[2011年張嘉譯主演電視劇]
《借槍》是改編自龍一所著同名小說的諜戰劇。該劇由姜偉執導,張嘉譯、羅海瓊等主演。 該劇講述了抗戰時期,天津中共特科行動組組長除掉日本憲兵司令加藤的行動失...
劇情簡介 分集劇情 演職員表 角色介紹 音樂原聲 -
方夢之
主要貢獻60、70年代主要從事科技信息的翻譯,研究和編輯工作,譯字百餘...。學術生涯1. 業餘翻譯我離開外語院校時,時代的風暴即將來臨,大躍進...的又一拐點。2. 踏入譯道是年,我從礦山調入江蘇冶金研究所情報室任專職翻譯...
主要貢獻 學術生涯 -
劉軍平[理論翻譯家、武漢大學外國語學院副院長]
中國譯協翻譯理論與翻譯教學委員會委員中國比較文學學會翻譯研究會常務理事...味”醇香共品嘗---許淵沖譯古典詩歌擷英賞析》,載郭著章主編《翻譯名家...人物職務擔任的學術團體職務:教育部高等學校翻譯專業教學協作組成員湖北省...
人物職務 研究領域 科研論文 著作 所獲榮譽 -
證件翻譯
證件翻譯公司天譯時代翻譯公司[1] 天譯時代翻譯公司是由國家工商局批准...*】,是國內首批5家擁有專業涉外翻譯服務的機構,公司經公安局特批中英文“翻譯專用章”,可提供權威的涉外翻譯服務。公司匯聚了78種語言筆譯和26種語言口譯...
證件翻譯公司 證件翻譯資質 證件翻譯範圍. -
劉軍平[理論翻譯家]
04中國英漢語比較研究會常務理事會常務理事04中國譯協翻譯理論...共品嘗---許淵沖譯古典詩歌擷英賞析》,載郭著章主編《翻譯名家研究》湖北...,USA2005年《論中西文化的起源與早期翻譯史之淵源》[A]國際譯...
人物職務 研究領域 科研論文 著作介紹 所獲榮譽