【題解】
“外物”是篇首的兩個字,用來作為篇名。全文內容依舊很雜,但多數文字在於討論養生處世,倡導順應,反對矯飾,反對有所操持,從而做到虛己而忘言。
全文大體分為九個部分。第一部分至“於是乎有僓然而道盡”,說明外在事物不可能有個定準,指出世俗人追逐於利害得失之間,到頭來只會精神崩潰玄理喪盡。第二部分至“曾不如早索我枯魚之肆”,寫莊周家貧前往借貸的故事,藉以說明順應自然、依其本性的必要。第三部分至“其不可與經於世亦遠矣”,借任公子釣大魚的故事,諷刺眼光短淺好發議論的淺薄之士,比喻治理世事的人必須立志有所大成。第四部分至“無傷口中珠”,諷刺儒家表面倡導詩、禮,暗裡卻幹著見不得人的勾當。第五部分至“奈何哉其載焉終矜爾”,寫老萊子對孔丘的訓示,指出“與其譽堯而非桀,不如兩忘而閉其譽”,倡導順應便能每事成功的主張。第六部分至“與能言者處也”,借神龜被殺的故事,說明“知有所困,神有所不及”的道理,因而只得一切順其自然。第七部分至“然則無用之為用也亦明矣”,通過莊子和惠子的對話,指出“無用之為用”的道理。第八部分至“亦神者不勝”,討論修生養性,批評了馳世逐物的處世態度,提倡“游於世而不僻”、“順人而不失己”的生活旨趣,而真正要做到這一點中心又在於內心要“空虛”,因為“空虛”就能容物,“空虛”就能順應。餘下為第九部分,進一步闡明順應自然的觀點,反對矯飾,反對有所操持,希望能做到遺物而忘我,最終進入到“得意而忘言”的境界。
【原文】
外物不可必(1),故龍逢誅(2),比干戮(3),箕子狂(4),惡來死(5),桀紂亡。人主莫不欲其臣之忠,而忠未必信(6),故伍員流於江(7),萇弘死於蜀(8),藏其血三年而化為碧。人親莫不欲其子之孝,而孝未必愛(9),故孝己憂而曾參悲(10)。木與木相摩而然(11),金與火相守則流(12)。陰陽錯行(13),則天地大絯(14),於是乎有雷有霆,水中有火(15),乃焚大槐。有甚憂兩陷而無所逃(16),螴蜳不得成(17),心若縣於天地之間(18),慰昬沈屯(19),利害相摩,生火甚多(20);眾人焚和(21),月固不勝火(22),於是乎有僓然而道盡(23)。
【譯文】
外在事物不可能有個定準,所以忠良之士關龍逢被斬殺,比干遭殺害,箕子被迫裝瘋,而諛臣惡來同樣不能免於一死,暴君夏桀和殷紂也同樣身毀國亡。國君無不希望他的臣子效忠於己,可是竭盡忠心未必能夠取得信任,所以伍子胥被賜死而且飄屍江中,萇弘被流放西蜀而死,西蜀人珍藏他的血液三年後竟化作碧玉。做父母的無不希望子女孝順,可是竭盡孝心未必能夠受到憐愛,所以孝己愁苦而死、曾參悲切一生。木與木相互摩擦就會燃燒,金屬跟火相互廝守就會熔化。陰與陽錯亂不順,天與地都會大受驚駭,於是雷聲隆隆,雷雨中夾著閃電,甚至燒毀高大的樹木。心存憂喜而且在這兩種心境中越陷越深就會沒有辦法逃避,小心翼翼、恐懼不安而又一無所成,內心像高懸在天地之間,憂鬱沉悶,利害得失在心中碰撞,於是內心煩亂焦躁萬分;世俗人內熱如火燒毀了中和之氣,清虛淡泊的心境抑制不住內心如火的焦慮,於是便精神頹然玄理蕩然無存。
【原文】
莊周家貧,故往貸粟於監河侯(1)。監河侯曰:“諾。我將得邑金(2),將貸子三百金(3),可乎?”莊周忿然作色曰(4):“周昨來,有中道而呼者(5)。周顧視車轍中(6),有鮒魚焉(7)。周問之曰:‘鮒魚來(8)!子何為者邪?’對曰:‘我,東海之波臣也(9)。君豈有斗升之水而活我哉(10)?’周曰:‘諾。我且南遊吳越之王(11),激西江之水而迎子(12),可乎?’鮒魚忿然作色曰:‘吾失我常與(13),我無所處。吾得斗升之水然活耳(14),君乃言此(15),曾不如早索我枯魚之肆(16)!’”
【譯文】
莊周家境貧寒,於是向監河侯借糧。監河侯說:“行,我即將收取封邑之地的稅金,打算借給你三百金,好嗎?”莊周聽了臉色驟變忿忿地說:“我昨天來的時候,有誰在半道上呼喚我。我回頭看看路上車輪輾過的小坑窪處,有條鯽魚在那裡掙扎。我問它:‘鯽魚,你乾什麼呢?’鯽魚回答:‘我是東海水族中的一員。你也許能用斗升之水使我活下來吧。’我對它說:‘行啊,我將到南方去遊說吳王越王,引發西江之水來迎候你,可以嗎?’鯽魚變了臉色生氣地說:‘我失去我經常生活的環境,沒有安身之處。眼下我能得到斗升那樣多的水就活下來了,而你竟說出這樣的話,還不如早點到乾魚店裡找我!’”
【原文】
任公子為大鉤巨緇(1),五十犗以為餌(2),蹲乎會稽(3),投竿東海,旦旦而釣(4),期年不得魚(5)。已而大魚食之(6),牽巨鉤,錎沒而下(7),鶩揚而奮鬐(8),白波如山,海水震盪,聲侔鬼神(9),憚赫千里(10)。任公得若魚(11),離而臘之(12),自製河以東(13),蒼梧已北(14),莫不厭若魚者(15)。已而後世輇才諷說之徒(16),皆驚而相告也。夫揭竿累(17),趣灌瀆(18),守鯢鮒(19),其於得大魚難矣。飾小說以乾縣令(20),其於大達亦遠矣(21),是以未嘗聞任氏之風俗(22),其不可與經於世亦遠矣(23)。
【譯文】
任國公子做了個大魚鉤繫上粗大的黑繩,用五十頭牛牲做釣餌,蹲在會稽山上,把釣竿投向東海,每天都這樣釣魚,整整一年一條魚也沒釣到。不久大魚食吞魚餌,牽著巨大的釣鉤,急速沉沒海底,又迅急地揚起脊背騰身而起,掀起如山的白浪,海水劇烈震盪,吼聲猶如鬼神,震驚千里之外。任公子釣得這樣一條大魚,將它剖開製成魚乾,從浙江以東,到蒼梧以北,沒有誰不飽飽地吃上這條魚的。這以後那些淺薄之人和喜好品評議論之士,都大為吃驚奔走相告。他們舉著釣竿絲繩,奔跑在山溝小渠旁,守候小魚上鉤,至於想得到大魚那就很難很難了。修飾淺薄的言辭以求得高高的美名,對於達到通曉大道的境界來說距離也就很遠很遠了,因此說不曾了解過任公子有所大成的志趣,恐怕也不可以說是善於治理天下,而且其間的差距也是很遠很遠了。
【原文】
儒以詩禮發冢(1),大儒臚傳曰(2):“東方作矣(3),事之何若(4)?”小儒曰:“未解裙襦(5),口中有珠。詩固有之曰(6):‘青青之麥,生於陵陂(7)。生不布施,死何含珠為(8)!’”“接其鬢(9),壓其(10),儒以金椎控其頤(11),徐別其頰(12),無傷口中珠!”
【譯文】
儒生表面運用詩、書而暗地裡卻在盜墓。大儒在上面向下傳話:“太陽快升起來了,事情進行得怎么樣?”小儒說:“下裙和內衣還未解開,口中還含著珠子。古詩上就有這樣的詩句:‘青青的麥苗,長在山坡上。生前不願周濟別人,死了怎么還含著珠子!’”大儒說:“擠壓他的兩鬢,按著他的鬍鬚,你再用錘子敲打他的下巴,慢慢地分開他的兩頰,不要損壞了口中的珠子!”
【原文】
老萊子之弟子出薪(1),遇仲尼,反以告(2),曰:“有人於彼,修上而趨下(3),末僂而後耳(4),視若營四海(5),不知其誰氏之子。”老萊子曰:“是丘也(6)。召而來。”仲尼至。曰:“丘!去汝躬矜與汝容知(7),斯為君子矣(8)。”仲尼揖而退,蹙然改容而問曰(9):“業可得進乎(10)?”老萊子曰:“夫不忍一世之傷而驁萬世之患(11),抑固窶邪(12),亡其略弗及邪(13)?惠以歡為驁(14),終身之醜,中民之行進焉耳(15),相引以名(16),相結以隱(17)。與其譽堯而非桀(18),不如兩忘而閉其所譽(19)。反無非傷也(20),動無非邪也(21)。聖人躊躇以興事(22),以每成功(23),奈何哉其載焉終矜爾(24)!”
【譯文】
老萊子的弟子出外打柴,遇上了孔丘,打柴歸來告訴給老萊子,說:“有個人在那裡,上身長下身短,伸頸曲背而且兩耳後貼,眼光敏銳周遍四方,不知道他是姓什麼的人。”老萊子說:“這個人一定是孔丘。快去叫他來見我。”孔丘來了,老萊子說:“孔丘,去掉你儀態上的矜持和容顏上的睿智之態,那就可以成為君子了。”孔丘聽了後謙恭地作揖而退,面容頓改心悸不安地問道:“我所追求的仁義之學可以修進並為世人所用嗎?”老萊子說:“不忍心一世的損傷卻會留下使後世奔波不息的禍患,你是本來就孤陋蔽塞,還是才智趕不上呢?布施恩惠以博取歡心並因此自命不凡,這是終身的醜惡,是庸人的行為罷了,這樣的人總是用名聲來相互招引,用私利來相互勾結。與其稱讚唐堯非議夏桀,不如兩種情況都能遺忘而且堵住一切稱譽。背逆事理與物性定會受到損傷,心性被攪亂就會邪念頓起。聖哲的人順應事理穩妥行事,因而總是事成功就。你執意推行仁義而且以此自矜又將會怎么樣呢?”
【原文】
宋元君夜半而夢人被發窺阿門(1),曰:“予自宰路之淵(2),予為清江使河伯之所(3),漁者余且得予(4)。”元君覺,使人占之,曰:“此神龜也。”君曰:“漁者有餘且乎?”左右曰:“有。”君曰:“令余且會朝(5)。”明口,余且朝。君曰:“漁何得?”對曰:“且之網得白龜焉,其圓五尺,”君曰:“獻若之龜。”龜至,君再欲殺之,再欲活之,心疑,卜之,曰:“殺龜以卜吉(6)。”乃刳龜(7),七十二鑽而無遺