堂成

堂成

《堂成》是唐代偉大詩人杜甫創作的一首七律。全詩八句五十六字,寫的主要是作者所建草堂的景物和定居草堂的心情。首聯從環境背景勾勒出草堂的方位;中間兩聯寫草堂本身之景,通過自然景色表現詩人歷盡戰亂之後新居初定時的生活和心情;尾聯說有人把草堂比擬揚雄宅,作者表示自己並不像揚雄。全詩語言精練,一氣呵成,關合巧妙,不見痕跡。

作品原文

堂成

背郭堂成蔭白茅 ,緣江路熟俯青郊 。

榿林礙日吟風葉 ,籠竹和煙滴露梢 。

暫止飛烏將數子,頻來語燕定新巢 。

旁人錯比揚雄宅 ,懶惰無心作解嘲。

注釋譯文

詞句注釋

⑴堂:即“草堂”。成,落成。

⑵背郭:背負城郭。草堂在成都城西南三里,故曰背郭。蔭白茅:用茅草覆蓋。

⑶緣江路熟:堂在浣花溪上,溪近錦江,故得通稱江。江邊原無路,因營草堂,緣江往來,竟走出來一條絡,故曰緣江路熟。熟,有成熟意。俯青郊:面對郊原。堂勢較高,故用府字。開頭二句寫堂之形勢及所用材料。

⑷榿(qī):落葉喬木,葉長倒卵形,果穗橢圓形,下垂,木質較軟,嫩葉可作茶的代用品。

⑸“榿林”二句:寫草堂竹木之佳,語有倒裝。順說就是:榿木之葉,礙日吟風;籠竹之梢,和煙滴露。蜀人稱大竹為籠竹。

⑹“暫止”二句:寫草堂禽鳥之適。將:率領。

⑺揚雄,西漢末年大賦家。其宅在成都少城西南角,一名“草玄堂”。揚雄嘗閉門草《太玄經》,有人嘲笑他,他便寫了一篇《解嘲》文。揚雄蜀人,自可終老於蜀,杜甫不過暫居(他曾有詩:“此生那老蜀?不死會歸秦!”),所以說“錯比”。但也不想像揚雄一樣專門寫篇文章來表明自己的心意。

白話譯文

草堂用白茅蓋成,背向城郭,鄰近錦江,坐落在沿江大路的高地上。從草堂可以俯瞰郊野青蔥的景色。草堂修在榿林深處,榿林茂密透不進強烈的陽光,仿佛漠漠輕煙籠罩著,連風吹葉子,露水滴樹梢都能聽到。草堂的落成,使烏鴉帶領小鳥翔集,讓燕子也來築巢。旁人把草堂錯比成揚雄的草玄堂,我可是懶惰之人,也無心像揚雄那樣作《解嘲》文章。

創作背景

杜甫於唐肅宗乾元二年(759年)年底來到成都,在百花潭北、萬里橋邊建設一所草堂。經過兩三個月時間,到第二年春末,草堂落成了。這詩便是那時所作。關於這首詩的寫作年代,浦起龍有不同看法,他說:“舊編上元元年(760)初置草堂時。今按:詩云‘榿林礙日’、‘籠竹和煙’,則是竹木成林矣。初築時,方各處乞栽種,未必速成如此也。公《寄題草堂》詩曰:‘經營上元始,斷手寶應年。’又寶應元年(762)春有詩曰:‘畏人成小築,褊性合幽棲。’當是其時作也。”因此,他把這首詩的寫作推遲了兩年。他的說法雖也有根據,但未免過泥。郭知達《九家集注》引趙次公云:“榿林籠竹,正川中之物。二物必於公卜居處,先有之矣。”說初置草堂時原就有此二物,是很有可能,也是符合實際的。《卜居》詩說“主人為卜林塘幽”。可見從一開始,草堂周圍就有“林”。杜甫到處向人乞求各種樹苗,不過嫌林木不夠多,並不能證明這裡就沒有林。據《楠樹為風雨所拔嘆》一詩,還可以知道,當初置時,草堂旁邊還有一棵“故老相傳二百年”的大楠樹。再從會詩的語氣和情調來看,也和初置草堂時吻合。因此,此詩當作於唐肅宗上元元年(760年)暮春。

作品鑑賞

文學賞析

詩的開頭兩句,從環境背景勾勒出草堂的方位。中間四句寫草堂本身之景,通過自然景色的描寫,把詩人歷盡戰亂之後新居初定時的生活和心情,細緻而生動地表現了出來。

“榿林礙日”、“籠竹和煙”,寫出草堂的清幽。它隱在叢林修篁深處,透不進強烈的陽光,好像有一層漠漠輕煙籠罩著。“吟風葉”,“滴露梢”,是“葉吟風”,“梢滴露”的倒文。說“吟”,說“滴”,則聲響極微。連這微細的聲響都能察覺出,可見詩人生活的寧靜;他領略、欣賞這草堂景物,心情和草堂景物完全融合在一起。因此,在他的眼裡,烏飛燕語,各有深情。“暫止飛烏將數子,頻來乳燕定新巢”,羅大經《鶴林玉露》說這兩句“蓋因烏飛燕語而類己之攜雛卜居,其樂與之相似。此比也,亦興也”。詩人正是以他自己的歡欣,來體會禽鳥的動態的。在這之前,他像那“繞樹三匝,無枝可棲”的烏鵲一樣,帶著孩子們奔波於關隴之間,後來才飄流到這裡。草堂營成,不但一家人有了個安身之處,連禽鳥也都各得其所。翔集的飛烏,營巢的燕子,也與詩人一同喜悅。在寫景狀物的詩句中往往寓有比興之意,這是杜詩的特點之一。然而杜甫居住的草堂,畢竟不同於陶淵明歸隱的田園,杜甫為了避亂才來到成都,他初來成都時,就懷著“信美無與適,側身望川梁。鳥雀各夜歸,中原杳茫茫”(《成都府》)的羈旅之思;直到後來,他還是說:“此身那老蜀,不死會歸秦。”因而草堂的建設,對他只不過是顛沛流離的辛苦途程中的歇息之地,而不是終老之鄉。從這個意義來說,儘管新居初定,景物怡人,而在寧靜喜悅的心情中,總不免有彷徨憂傷之感。“以我觀物,故物皆著我之色彩。”(王國維《人間詞話》)這種複雜而微妙的矛盾心理狀態,通過“暫止飛烏”的“暫”字微微地透露了出來。

尾聯“旁人錯比揚雄宅,懶惰無心作《解嘲》”,有兩層涵意。揚雄宅又名草玄堂,故址在成都少城西南角,和杜甫的浣花草堂有著地理上的聯繫。杜甫在浣花草堂吟詩作賦,幽靜而落寞的生活,有些和左思《詠史》詩里說的“寂寂揚子宅,門無卿相輿”的情況相類似。揚雄曾閉門著書,寫他那模擬《周易》的《太玄》,草玄堂因而得名。當杜甫初到成都,寓居浣花溪寺時,高適寄給他的詩說:“傳道招提客,詩書自討論。……草《玄》今已畢,此後更何言?”(《贈杜二拾遺》)就拿他和揚雄寫《太玄》相比;可是他的答覆卻是:“草《玄》吾豈敢,賦或似相如。”(《酬高使君相贈》)這詩說草堂不能比擬揚雄宅,也是表示他自己並沒有像揚雄那樣,寫《太玄》之類的鴻篇巨著。這意思是可以從上述答高適詩里得到印證的。此其一。揚雄在《解嘲》里,高自標榜,說他閉門寫《太玄》,闡明聖賢之道,無意於富貴功名。實際上,他之所以寫這篇《解嘲》,正是發泄宦途不得意的憤懣之情。而杜甫只不過把這草堂作為避亂偷生之所,和草玄堂里的揚雄心情是不同的,因而也就懶於發那《解嘲》式的牢騷了。這是第二層意思。

詩從草堂營成說起;中間寫景,用“語燕新巢”作為過脈;最後由物到人,仍然回到草堂,點出身世感慨。“背郭堂成”的“堂”,和“錯比揚雄宅”的“宅”遙相呼應。關合之妙,不見痕跡。

名家點評

《唐詩鏡》:結意悶悶,凋笑自遣,意況深沉。

《義門讀書記》:句句是初成語。……“榿木礙日吟風葉”一聯,以竹木襯出新堂之高,頂上“俯”字。……“吟風”“滴露”互動對。

《杜詩詳註》:背郭成堂,緣江熟路,四字本相對,將“堂成”、“路熟”倒轉,則上半句句變化矣。林礙目,葉吟風,竹和煙,露滴梢,六字本相對,將“風葉”、“露梢”倒轉,則下半句法變化矣(“背郭堂成”四句下)。

《唐宋詩醇》:語意寬閒,頷聯托興,風趣絕佳。

《讀杜心解》:五、六,著“暫止”、“頻來”字,即景為比,意中尚有傍徨在。……言外有神。

《杜詩鏡銓》:翻案得妙。(“旁人錯比”二句下)。

《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:音節如欲淪近,然前半字字琢疊不易。五、六皆第二字稍讀,又“飛”、“語”二字是綴著,乃增情致。評:寫堂成不作正說,只將“鳥止”“燕來”借襯形容,更是徑別。結作傲睨語,彌覺洒然。

作者簡介

杜甫(712~770),字子美,自號少陵野老,世稱杜少陵。生於河南鞏縣(今河南省鞏義市)。天寶(唐玄宗年號,742~756)中到長安,仕進無門,困頓了十年,才獲得右衛率府胄曹參軍的小職。安史之亂開始,他流亡顛沛,為叛軍所俘;脫險後授官左拾遺。後棄官西行,入蜀定居成都,一度在劍南節度使嚴武幕中任檢校工部員外郎,故又有杜拾遺、杜工部之稱。晚年舉家東遷,途中留滯夔州二年,出三峽,漂泊鄂、湘一帶,貧病而卒。杜甫生活在唐朝由盛轉衰的歷史時期,其詩多涉筆社會動盪、政治黑暗、人民疾苦,被譽為“詩史”;其人憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛,被奉為“詩聖”。他善於運用古典詩歌的許多體制,並加以創造性地發展。他是新樂府詩體的開路人。他的樂府詩,促成了中唐時期新樂府運動的發展。他的五七古長篇,亦詩亦史,展開鋪敘,而又著力於全篇的迴旋往復,標誌著詩歌藝術的高度成就。他在五七律上也表現出顯著的創造性,積累了關於聲律、對仗、鍊字鍊句等完整的藝術經驗,使這一體裁達到完全成熟的階段。杜甫是唐代最偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》傳世。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們